Foro

¿Goblin o trasgo?

Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: ¿Goblin o trasgo?

Este hilo ha sido cerrado.
07/05/2011, 12:53
Editado: 07/05/2011, 12:58

Todos sabemos que "trasgo" es una mala traducción de "goblin", que se arrastra desde la traducción de Minotauro de El señor de los anillos, y se repitió en la primera edición de Dungeons&Dragons, sobre todo porque no hay un buen equivalente castellano (no, "duende" tampoco tiene la carga maligna que tiene la palabra "goblin" en inglés).

Ahora bien, y visto que las sucesivas traducciones de El hobbit y El señor de los anillos en general han mantenido "trasgo", ¿creéis que lo mejor es no complicarse la vida y dejarlo así, o vale la pena reivindicar que, como no es una buena traducción, lo suyo sería dejarlo en "goblin"?

07/05/2011, 13:05

No es ni una cosa ni otra simplemente es una especie de orco mas pequeño y con mejor vista que las demás razas

07/05/2011, 13:16

Yo creo que, a pesar de que se tratase de una mala traducción inicial, los lectores de literatura fantástica ya tenemos completamente interiorizado el concepto de "trasgo". Para mí incluso tienen matices distintos, me imagino cosas diferentes cuando leo una u otra palabra.

07/05/2011, 13:20

Me pasa igual que a Cassiopea. Para mí son ya dos conceptos distintos

07/05/2011, 13:24

Yo uso ambas de manera casi indistinta.

07/05/2011, 13:43

Si, igual que Cassiopea y Beel. Cuando leo/oig las palabras trasgo y goblin me imagino enemigos distintos

07/05/2011, 13:48

Puede que yo esté demasiado D&Dunizado. xD

07/05/2011, 13:45
Editado: 07/05/2011, 13:51

Yo también diría que (HOY EN DÍA) son dos cosas distintas, por eso de la evolución del lenguaje.

Quedando Goblin para "orco pequeño"

Y Trasgo como ¿polisémica? para a)"bicho pequeño asquerosillo y maligno" y b)"duendecillo travieso"

Si no recuerdo mal, en DyD un gran trasgo en un Trasgoide, al igual que un Osgo, pero un orco no lo es (solo es orco). Supongo que porque no tienen nada que ver ya.

Por otra parte, en la criatura Trasgo, pone que son llamados goblins. Esto lo atribuyo a que en DyD no existen Goblins como los entendemos hoy en día (vamos, el típico del WoW)

07/05/2011, 13:53

 en el señor de los anillos (y el hobbit, ...) un trasgo es una versión degenerada del orco, mas enjuta astuta y pequeña, pero en definitiva un orco.

el goblin es, en muchos cuentos, novelas y juegos, una raza totalmente aparte de los orcos, solo que a veces van juntos, como carne de cañon, ...

pero como casi todo lo fantástico de este tipo tiene raíz en los libros de Tolkien, está claro que el goblin que todos conocemos viene de la idea original del trasgo de éste.

Osea que para mi un trasgo es un goblin y un goblin es un trasgo sea en el señor de los anillos, en D&D o en dentro del laberinto

 
07/05/2011, 14:02

A mi me pasa lo mismo, me creo que son dos seres distintos aunque muy parecidos, el trasgo me lo imagino mas como un orco mucho mas pequeño, pero con esa carga guerrera, mas preparado en indumentaria para la batalla, sin embargo al goblin me lo imagino un ser mas ridiculo, encorbado, flacucho y un tanto cobarde, sobre todo cuando no esta en grupo, con un aspecto que lo hace mas comico y muy, muy, muy tonto XD

07/05/2011, 13:58
Editado: 07/05/2011, 14:14

Independientemente ajustar nombres de mitología siempre es difícil.

Pasamos de elfos DyD a los elfos de papa noel, pasando por los elfos domésticos de Harry Potter.

O de los gnomos del Warcraft y DyD a los de David el Gnomo.

de los medianos del señor de los anillos a los medianos de DyD también hay un buen trecho.

Sin entrar en temas de Duendes que ahí ya nos perdemos.

07/05/2011, 14:10
Editado: 07/05/2011, 14:16

Veamos: Tolklien distingue entre "orcs" y "goblins" como razas diferentes. Yo no estoy hablando ahora de D&D, ni de WoW y similares, sólo de Tolkien.

Cita:

Por otra parte, en la criatura Trasgo, pone que son llamados goblins. Esto lo atribuyo a que en DyD no existen Goblins como los entendemos hoy en día (vamos, el típico del WoW)

No, eso atribúyemelo a mí, que lo puse en una traducción de D&D para intentar superar la dicotomía, con poco o ningún éxito.

Centremos la cuestión. Imaginaos que estáis paseando por la Tierra Media y os sale esto:

¿Goblin o trasgo?

07/05/2011, 14:23

Emmm ¿Trasgo? Aunque yo me lo imagino con la piel de un color marron

07/05/2011, 14:24

Para mí, trasgo

07/05/2011, 14:28

Trasgo. Para mí el goblin es esto:

07/05/2011, 14:20
Editado: 07/05/2011, 14:41

Yo lo llamaría trasgo, pero solo porque ya he crecido pensando que eso era un trasgo, la visión del trasgo como duendecillo doméstico celta no la tuve hasta mucho después.

Y coincido con altdorf

07/05/2011, 14:40

una especie mas de orco

07/05/2011, 15:05

Tengo una anécdota que viene al caso. Disculpad que no tenga nada que ver con Tolkien (o casi nada) pero ahí va:

Hace algunos años, Martínez Roca editó la edición 2.2 del AD&D. Como en la versión americana, se dividió el Manual Monstruoso (chirriante traducción, mejor Manual de Monstruos) en dos volúmenes. Pues bien, yo compré el primero de ellos que si no recuerdo mal, abarcaba desde el aaracokra al gremlin y yo pensé que el goblin estaría incluido. Pero para gran sorpresa, vi que el goblin no estaba y pensé que sería algún grave error de la editorial. Cuando salió el segundo volumen caí en la cuenta de la "nueva nominación" para el goblin. Sinceramente, casi nunca los llamo trasgos, para mí son goblins y hobgoblins y goblinoides xDDDD.

Es más, ¿Por qué esa palabra requiere traducción? ¿No se puede dejar como goblin? Si no lo hicimos con el fútbol porque balonpié suena a partido de patio de colegio, ¿Para qué vamos a complicarnos la vida con esto? xDDDDDDDD

07/05/2011, 15:12

Ese es un mal ejemplo. Tiene cara de gilipollas, por lo que no se puede ver con la maldad que goblin lleva. No obstante, yo diría que es un goblin, ya que en la tierra media no tenían una nariz de 4 palmos.

07/05/2011, 15:21

+1 a los que dicen que eso es un trasgo.

07/05/2011, 15:24

Yo no me complico la vida con el tema, para mi los trasgos y los goblins son lo mismo.

Por una parte tenemos a los orcos y por la otra a los trasgos/goblins que son similares pero más pequeñitos. En D&D ya hemos de hablar de razas trasgoides: trasgos, grandes trasgos, osgos etc.

07/05/2011, 15:41
Editado: 07/05/2011, 15:43

Cita:

En D&D ya hemos de hablar de razas trasgoides: trasgos, grandes trasgos, osgos etc.

Bueno, eso fue hasta 3ª, en 4ª como raza son todo goblin, y entre las subrazas están los goblin propiamente dichos, los hobgoblin y los bugbear (porque lo de los grandes trasgos y los trasgos gigantes es otra paja mental del quince; lo del osgo tenía gracia pero poca).

De todas formas, tomo nota de que "trasgo" ha calado más en los lectores de Tolkien.

07/05/2011, 15:53

+1 A lo que dice Altdorf

07/05/2011, 15:50

Trasgo o goblin. 

No me da tiempo a diferenciarlos, cuando veo uno suele quedar identificable bajo mi espada o la de algún compañero.

 

07/05/2011, 17:15

Si hablamos de Tolkien, Goblin y Trasgo es lo mismo, es una traducción nada más.

Orco y trasgo no son especies diferentes. El orco es la especie y el trasgo la raza.

Quiero decir que un trasgo siempre es un Orco, pero un Orco no siempre es un trasgo.

En el legendarium de Tolkien los Orcos son desde trasgos, semiorcos, orcos negros, Uruks, hobotrasgos... sin contar con los leves rasgos diferenciadores en función de la geografía, como los Orcos de Mordor o los de las Montañas Nubladas.

 

En esa foto Zjordi, si no nos viciamos por Peter Jackson, yo te diría que es un trasgo, ya que los orcos "puros" se podían confundir en ocasiones con hombres normales (Aunque no tanto como con los semiorcos)

07/05/2011, 18:27

Si en eso estamos de acuerdo: en el Silmarillion se explica que esta raza proviene de tribus de elfos que se perdieron en el camino hacia Aman en la Primera edad, y que fueron retorcidos por el Señor oscuro (ojo, el de verdad: Melkor, a cuyo lado Sauron es un mindundi).

Luego, ya en la Tercera edad Sauron cruzó orcos con trasgos (sic) a partir de lo cual "mejoró" la raza para crear los Uruk-hai.

07/05/2011, 18:38
Editado: 07/05/2011, 23:30

Bueno, la teoría del Silma es una más.

Hay otra que defiende que los Orcos fueron una raza preexistente del orden de los Kelvar (fauna) que Melkor degradó y posteriormente cruzó con hombres y elfos.

Otra que eran Maiar en un origen y con el tiempo surgieron las diferentes subespecies.

Todas derivan de la premisa de que ningún Vala puede crear o modificar a ninguna raza para siempre debido a que no poseen el secreto de la Llama Imperecedera; tan solo pueden influir ya sea corrompiendo o bendiciendo.

EDITO: Los Uruks en realidad no fueron creados a partir de cruzar variantes de orcos, eran "Orcos Negros" seleccionados por su calidad como fuerzas de élite. Vamos, eran portentos genéticos, la creme de la creme.

07/05/2011, 20:00
Editado: 07/05/2011, 22:02

 Para mi un goblin es lo que lleva mi avatar en la mano (gotreck el enano con cabeza de goblin en la mano... que raro xD)

 

PD: Viva el Waaagh!!

07/05/2011, 20:24

Para mi, siempre seran goblins. Lo de trasgos me suena mu pijo, no se por que... xD

08/05/2011, 00:11
Editado: 08/05/2011, 00:29

Yo optaría por utilizar la denominación correcta. Creo que es un buen hacer en general, tanto en la literatura fantastica convencional como en la literatura mas firki de juegos de rol, etc... utilizar los nombres que nos vienen de la antiguedad con propiedad. Eso es, enseñar al lector la riqueza de las culturas antiguas como debe ser. En este caso...

Goblin: Mal traducido por duende como dijo Jordi. En verdad son seres maliciosos que no tienen tradición en las culturas hispanicas modernas, donde los duendes eran traviesos, molestos, incluso maliciosos... pero no malvados (cais demoniacos).

Trasgo: aparece en el folclore asturiano, cantabro y gallego... son duendes traviesos que hacen gamberradas ¡pero no malignos!

No veo ningúna razón por la cual tergiversar la vision de los lectores cuando esta en nuestras manos hacerlo lo mejor posible... no obstante entiendo que la pregunta de zjordi viene desde el punto de vista del impacto en el publico, no de cual es realmente la forma mas correcta de hacerlo. En ese caso yo apoyo el ir en contra de la corriente e intentar re-educar al lector.

 

¿y no es esta la función al fin y al cabo de un filologo?  ¡Que hablen los filologos!

Este hilo ha sido cerrado.