Foro

Autorol en la TVG

Comunidad Umbría :: Autorol :: Autorol en la TVG

Como medida de seguridad los nuevos usuarios no pueden reabrir hilos antiguos.
Si crees que el tema es realmente necesario, por favor, abre uno nuevo en la sección correspondiente.
Chemo
 
Demiurgo (Fundador de la web) Carné Umbriano nº1
30/05/2016, 12:54
Editado: 30/05/2016, 12:58

Bueno, pues ya me lo han confirmado de forma total: el miércoles 8 (¡el día de mi cumpleaños!) vendrán de la TVG a entrevistarme sobre el autorol. La entrevista se emitirá en la TVG en el programa 'A revista da fin de semana' el sábado o domingo (eso no me lo pueden concretar todavía). Es un programa de variedades y una buena oportunidad para explicarle a gente ajena al mundillo como funcionan los librojuegos, el rol y sus aplicaciones educativas (será mi principal discurso, alejándome del estereotipo friki chalado). Aprovecharé también para hablar de Umbría en el tiempo que me den (que no creo que sea demasiado).

Luego me pasarán el vídeo para que podamos subirlo a Youtube con los subtítulos (la entrevista será lógicamente en gallego).

Esta es la página del programa: http://www.crtvg.es/tvg/programas/a-revista-fin-de-semana

 

30/05/2016, 13:00

Bravo Chemo! Dejando el pabellón bien alto!!

30/05/2016, 13:02

Muy bien, Chemo. Que no te puedan los nervios, que tú puedes con eso y menos xDDD

30/05/2016, 13:18

Y ese discurso sera el inicio de la conquista del mundo por parte del Chemiurgo...

Aramo
 
30/05/2016, 14:02

Mucha mierda, Chemo.

30/05/2016, 14:13

Excelentes noticias!!! :D

30/05/2016, 15:18
Editado: 30/05/2016, 15:19

¡Enhorabuena, paisano! Ya te has convertido en el evento cinematográfico que más espero del año. XDD

30/05/2016, 18:11

¡Yuju!

30/05/2016, 18:22

A dejar el pabellón bien alto, Chemo!! ;)

Chemo
 
Demiurgo (Fundador de la web) Carné Umbriano nº1
30/05/2016, 19:32

¡Enhorabuena, paisano! Ya te has convertido en el evento cinematográfico que más espero del año. XDD

Lo que me he reído con esto...

rorro
 
30/05/2016, 19:44

Enhorabuena, el autorol nace con buena estrella. ¡Que dure!

30/05/2016, 20:40

p*** madre, Chemo! Sí, señor! Enhorabuena!

30/05/2016, 22:10

Te veremos! ^_^

31/05/2016, 19:34

Genial Chemo, acuérdate de recordarles que un atilano no es un personaje de Rol.

Ah!! y pregúntales si encontraron ya de una vez al que le pegó a "Jayoso" el micro con loctite a la barbilla... :PPPPP

31/05/2016, 21:02

Ponte wapo y afeitate!!! XDD

31/05/2016, 21:21

Bueno, pues ya me lo han confirmado de forma total: el miércoles 8 (¡el día de mi cumpleaños!) vendrán de la TVG a entrevistarme sobre el autorol. La entrevista se emitirá en la TVG en el programa 'A revista da fin de semana' el sábado o domingo (eso no me lo pueden concretar todavía). Es un programa de variedades y una buena oportunidad para explicarle a gente ajena al mundillo como funcionan los librojuegos, el rol y sus aplicaciones educativas (será mi principal discurso, alejándome del estereotipo friki chalado). Aprovecharé también para hablar de Umbría en el tiempo que me den (que no creo que sea demasiado).

¿A nadie más le recuerda esta historia al advenimiento de cierto librero barbas que ascendió por la via rápido a la dignidad Papal?

Chemo, por curiosidad... ¿como se dice "Ejecuten la orden 66" en gallego? Por estar preparado y eso.

Nota: Si. Estoy desvirtuando. Pero, por Dios, es que esta a huevo.

Chemo
 
Demiurgo (Fundador de la web) Carné Umbriano nº1
31/05/2016, 21:38

@tatostrom: Genial Chemo, acuérdate de recordarles que un atilano no es un personaje de Rol.

Hostia Atilano... ya no me acordaba del personaje. Y ¿cómo se llamaba el vampiro de Pontevedra y su colega? Si al final resulta que la TVG es más friki de lo que pensaba.

@Martin: Nota: Si. Estoy desvirtuando. Pero, por Dios, es que esta a huevo.

La verdad es que este hilo es casi un Sincla, no hay problema en desvirtuarlo un rato... pero que no nos vean los Cuervos XDDD

31/05/2016, 22:28

La verdad es que este hilo es casi un Sincla, no hay problema en desvirtuarlo un rato... pero que no nos vean los Cuervos XDDD

No eludas la pregunta...

Chemo, por curiosidad... ¿como se dice "Ejecuten la orden 66" en gallego?

Y ¿cómo se llamaba el vampiro de Pontevedra y su colega? Si al final resulta que la TVG es más friki de lo que pensaba.

Jodo, como os las gastais...

Chemo
 
Demiurgo (Fundador de la web) Carné Umbriano nº1
31/05/2016, 23:26

¡Soy gallego! ¡Eludir preguntas es mi especialidad! Te lo diría pero ¿para qué quieres saberlo? Vaaale. Poniendo acento (ya lo veréis en la entrevista): 'Executade a orde sesenta e seis'. :D

Y lo del vampiro eran Jon Balan y el vampiro Vladimir. Pero no recuerdo de que iba la movida. 

01/06/2016, 13:42

Y lo del vampiro eran Jon Balan y el vampiro Vladimir. Pero no recuerdo de que iba la movida. 

Wladimir Dragossán

http://www.vice.com/es/read/wladimir-dragossan-vampiro-pontevedra-526

En el caso de la Orden 66, la traducción literal sería la de Chemo, pero si nos retraemos a la experiencia traductora de la telegaita podríamos asegurar que sería algo así:

- Votadeos ós porcos, Rapaces!

 

Recomendable para todos los que no conocen las traducciones de la TVG, ahí van algunos ejemplos:

Dialogos memorables en las películas:

    * Podo cheirar a tua crica dende eiqui Dice un preso guarrillo a Jodie Foster cuando entra por primera vez a ver al Janíbal Lecter en El silencio de los corderos.
    * Luke, non poñas o carro diante dos bois Yoda a Luck Sky Walker en el imperio contraataca, al fracasar levantando el X-Wing
    * Estás bébeda Su Elen? Frase para la posterioridad en Dallas.
    * O Ultimo Grolo Xotaerre Contestación de la Anterior Frase en Dallas.
    * ¿Cómo?¿Fodiches nela? El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
    * Ti ves unha perrecha e poste tolo El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
    * Mete o facho no cú, mono da merda Charlton Heston se lo dice a un simio en el El planeta de los simios.
    * Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro Charlie Sheen en Hot Shots 2 a punto de caer inconsciente por un golpe en la cabeza.
    * Bueno, non empecemos a chuparnos as pirolas Harvey Keitel a los matones de Pulp Fiction.
    * " A rañala, raparigo" El mítico "Sayonara Baby" de Terminator, versión "jalisia profunda".
    * Para vencer a Austin Powers temoslle que lle roubar o seu...mollo. El Doutor Maligno, junto con su Minieu, conspirando para robarle el mojo a Austin Powers.
    * Vou facerme medieval co teu cú Frase inolvidable de Pulp Fiction.
    * ¿Gustaríache comerme a perrecha? Juliette Lewis a Tarantino en una inolvidable escena de Abierto hasta el amanecer, en cojunto, una de las mejores adaptaciones del guión al gallego de todos los tiempos.
    * És un pimpín Son Goku El super guerrero Vexeta a su super enemigo Son Goku.
    * Voute esnaquizar verme noxento Los malos a Son Goku Bolas del dragón.
    * Fillo do porco, marrán seguro. Sean Penn consigue un énfasis inédito en el equivalente de : "de tal palo, tal astilla" en Mystic River.
    * ¡¡Pensei que ía pras patacas!! Sylvester Stallone a Sandra Bullock en Demolition man (O demoledor) al tener un accidente en un coche y pensar que se mataba.
    * Detesto a miña pixa. Un paciente de la serie Nip/tuck (traducida inteligentemente al gallego como Quita e Pon) se queja del tamaño de su pene.
    * ¡Hey ti!, ¿estás a foder na miña irmá?: Pregunta que le hace el hermano de la novia de Rocky a Sylvester Stallone en Rocky 1. Sin comentarios.
    * ¡Terma Chiwi, que escorregho!: Han Solo a Chewaka cuando el primero se resbala por el ala del Halcón Milenario.
    * E ti ris. FURABOLOS!!: Han Solo a Chewaka cuando Leia le da calabazas.
    * Isto non che é como peneirar, meu!!: Han Solo a Luke cuando éste le pregunta por qué tarda tanto en entrar en el hiperespacio.
    * ¡¡Meu día, meu día!!: A un piloto americano le pegan un zambombazo en al avión en una película sobre la Segunda Guerra Mundial. La traducción literal/literaria de la señal de socorro Mayday al gallego no podía ser más acertada.
    * Roncalle o carallo: Tony Montana a Many en "El precio del poder"(quería decir "hay que joderse")
    * El é o MESIAS: Frase de un tal Morfeo refiriendose a Neo.
    * Entras nun urinario público, poste a falar cun moscovita, e cando rematas de abanea-la pirola, amas esa cidade: Sean Connery en "La casa Rusia" (cualquier comentario sobra)
    * Francamente querida impórtacheme un carallo: Rhett Butler a Scarlett O'Hara, al despedirse de élla en "Lo que el viento se llevó" traducción de "Francamente querida eso no me importa".
    * Quero que protexas esa porta como se fose a perrecha da túa irmá: Steven Seagal dando instrucciones a un compañero de aventuras. 

 

01/06/2016, 14:03

Podías poner las traducciones literales, porque no me entero de muchas :(

01/06/2016, 16:33
Editado: 01/06/2016, 16:51

Recomendable para todos los que no conocen las traducciones de la TVG, ahí van algunos ejemplos

Mucha INCICLOPEDIA ves tú XD sí que son míticos.. y aún recuerdo más frases molonas :) aquí se ven algunas in situ:

 

Podías poner las traducciones literales, porque no me entero de muchas :(

me acojo a la piedad de mis compatriotas con lo de las trraducciones literales, porque pierden todo sentido e ironía las frases, pero tiene razón Morapio, es difícil pillarlas si no se es de aquí. Haré lo que pueda y que lo mejore quien sepa XD (traducciones literales en negrita):

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dialogos memorables en las películas:

    * Podo cheirar a tua crica dende eiqui Dice un preso guarrillo a Jodie Foster cuando entra por primera vez a ver al Janíbal Lecter en El silencio de los corderos. Puedo oler tu co..o desde aquí
    * Luke, non poñas o carro diante dos bois Yoda a Luck Sky Walker en el imperio contraataca, al fracasar levantando el X-Wing Luke, no pongas el carro delante de los bueyes
    * Estás bébeda Su Elen? Frase para la posterioridad en Dallas. ¿Estás borracha, Sue Ellen?
    * O Ultimo Grolo Xotaerre Contestación de la Anterior Frase en Dallas. El último trago, Jotaerre (J.R.)
    * ¿Cómo?¿Fodiches nela? El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico. ¿¡Cómo!? ¿Te la foll..ste?
    * Ti ves unha perrecha e poste tolo El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico. Tú ves un co..o y te vuelves loco
    * Mete o facho no cú, mono da merda Charlton Heston se lo dice a un simio en el El planeta de los simios. Métete la antorcha por el cu..o, mono de mier..
    * Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro Charlie Sheen en Hot Shots 2 a punto de caer inconsciente por un golpe en la cabeza. Empezamos la mañana con una canción de Ana Kiro (link)
    * Bueno, non empecemos a chuparnos as pirolas Harvey Keitel a los matones de Pulp Fiction. Bueno, no empecemos a chuparnos las po..as
    * " A rañala, raparigo" El mítico "Sayonara Baby" de Terminator, versión "jalisia profunda". A rascarla, chavalín
    * Para vencer a Austin Powers temoslle que lle roubar o seu...mollo. El Doutor Maligno, junto con su Minieu, conspirando para robarle el mojo a Austin Powers. Para vencer a Austin Powers tenemos que robarle su.. mojo (mollo en gallego también significa salsa. Así que a saber XD)
    * Vou facerme medieval co teu cú Frase inolvidable de Pulp Fiction. Me voy a hacer medieval con tu cu..o
    * ¿Gustaríache comerme a perrecha? Juliette Lewis a Tarantino en una inolvidable escena de Abierto hasta el amanecer, en cojunto, una de las mejores adaptaciones del guión al gallego de todos los tiempos. ¿Te gustaría comerme el co..o?
    * És un pimpín Son Goku El super guerrero Vexeta a su super enemigo Son Goku. Eres un cabroncete, Songoku (es que esta palabra sí que es tan propia que no tiene traducción literal, que yo sepa. Un pimpín es un pájaro)
    * Voute esnaquizar verme noxento Los malos a Son Goku Bolas del dragón. Voy a destrozarte, gusano asqueroso
    * Fillo do porco, marrán seguro. Sean Penn consigue un énfasis inédito en el equivalente de : "de tal palo, tal astilla" en Mystic River. Hijo del cerdo, marrano seguro
    * ¡¡Pensei que ía pras patacas!! Sylvester Stallone a Sandra Bullock en Demolition man (O demoledor) al tener un accidente en un coche y pensar que se mataba. ¡¡Creí que me iba a las patatas!!
    * Detesto a miña pixa. Un paciente de la serie Nip/tuck (traducida inteligentemente al gallego como Quita e Pon) se queja del tamaño de su pene. Detesto mi po..a
    * ¡Hey ti!, ¿estás a foder na miña irmá?: Pregunta que le hace el hermano de la novia de Rocky a Sylvester Stallone en Rocky 1. Sin comentarios. ¡Eh, tú! ¿Te estás fo..ando a mi hermana?
    * ¡Terma Chiwi, que escorregho!: Han Solo a Chewaka cuando el primero se resbala por el ala del Halcón Milenario. ¡Aguanta, Chewie, que me resbalo!
    * E ti ris. FURABOLOS!!: Han Solo a Chewaka cuando Leia le da calabazas. ¿Y tú te ríes, atontado? (otra palabra muy de aquí que no tiene traducción literal, que yo sepa) 
    * Isto non che é como peneirar, meu!!: Han Solo a Luke cuando éste le pregunta por qué tarda tanto en entrar en el hiperespacio. ¡¡Ésto no es como cribar, colega!! (usar una criba, por ejemplo como en el link)
    * ¡¡Meu día, meu día!!: A un piloto americano le pegan un zambombazo en al avión en una película sobre la Segunda Guerra Mundial. La traducción literal/literaria de la señal de socorro Mayday al gallego no podía ser más acertada. ¡¡Mi día, mi día!!
    * Roncalle o carallo: Tony Montana a Many en "El precio del poder"(quería decir "hay que joderse") Le ronca el car.jo (es que hay cosas que no deberían traducirse, esa frase es así y punto XD)
    * El é o MESIAS: Frase de un tal Morfeo refiriendose a Neo. Él es el mesías
    * Entras nun urinario público, poste a falar cun moscovita, e cando rematas de abanea-la pirola, amas esa cidade: Sean Connery en "La casa Rusia" (cualquier comentario sobra) Entras en un urinario público, te pones a hablar con un moscovita, y cuando acabas de menear la po..a amas a esa ciudad
    * Francamente querida impórtacheme un carallo: Rhett Butler a Scarlett O'Hara, al despedirse de élla en "Lo que el viento se llevó" traducción de "Francamente querida eso no me importa". Francamente, querida, me importa un car.jo
    * Quero que protexas esa porta como se fose a perrecha da túa irmá: Steven Seagal dando instrucciones a un compañero de aventuras. Quiero que protejas esa puerta como si fuese el co.o de tu hermana

02/06/2016, 19:28

"Abofé" (desde luego) que la Inciclopedia es un verdadero "recuncho" (rinconcito) de sabiduría y recoge lo mejor de la época más "cachonda" de la telegaita. Y lo que no está escrito... Por cierto memorables desde siempre el uso de gentilicios o nombres propios.

Las traducciones de Milady se aproximan bastante a lo que realmente querían decir pero en algunas expresiones las palabras usadas tienen un matiz mucho más particular. Por ejemplo el uso de "Perrecha" más que "Coño" se podría traducir como "Chochete" o "Chochito". Igualmente "Pirola" podría traducirse a castellano como "minga". En el caso de "pimpín" sería como llamarle a alguien "Atontao". Un Furabolos como bien dice Milady es un atontado.

Lo más interesante de esto es que muchas de estas palabras que utilizaban en la TVG realmente no existen o no existían en la real academia da lingua (lengua), sino que son inventos, localismos o idas de olla de los propios locutores, presentadores o traductores que se crearon un "idioma" paralelo al gallego y que con el uso se ha ido normalizando.

02/06/2016, 20:48

+1 a Tatostrom.. Mis traducciones fueron.. "así de aquella manera" XD

03/06/2016, 00:18

Noi se podrá ver el vídeo en la web, pues vulnera el artículo Nº1 de las normas que reza así. 

1: El idioma oficial de Comunidad Umbría es el ESPAÑOL. Si habláis en el foro, en el chat o escribís la sinopsis de una partida, debe ser en español. Esto no significa que no pueda haber partidas en otros idiomas; en ese caso se debe especificar para que aquellos que se unan sepan a qué atenerse.

Por lo que tendréis que ir a verlo a las salas especializadas de "la fila de los mancos". Donde suelen reproducirse los últimos éxitos del cine de autor Uzbeko y la reposición de la versión Malaya de "El Lute. Camina o revienta", en reverencial V.O. para disfrute de los eruditos.

03/06/2016, 00:30

Deja el pabellón alto. Pero sobre todo, que los de la TVG paguen las cervezas. ;-)

Suerte, te lo mereces.

Chemo
 
Demiurgo (Fundador de la web) Carné Umbriano nº1
03/06/2016, 23:23
Editado: 03/06/2016, 23:25

@Dummyurgoenlanariz: Noi se podrá ver el vídeo en la web, pues vulnera el artículo Nº1 de las normas que reza así. 

Si lo subtitulamos ya podemos ponerlo listillo. Ains, cuanto picapleitos de pacotilla...

@Meine: Deja el pabellón alto. Pero sobre todo, que los de la TVG paguen las cervezas. ;-)

Como no se las pague yo a ellos, que vienen a mi oficina a hacer la entrevista. Eso sí: a ver si puedo colar publicidad subliminal.

03/06/2016, 23:27

Por no hablar de los cientos de vídeos en otros idiomas que se enlazan sin problemas.
Entiendo que esa norma es para partidas escritas.

06/06/2016, 16:31

Por no hablar de los cientos de vídeos en otros idiomas que se enlazan sin problemas.
Entiendo que esa norma es para partidas escritas.

Supongo que será tanto para partidas como en las conversaciones en abierto dentro de los foros generales, pero si nos tomamos la molestia de traducir o subtitular no debería haber problemas. Esperando a que salgan los integristas klingon en 3, 2, 1....

07/06/2016, 21:27

No hablaremos en klingon en esta ocasión y permaceremos callados. Estamos esperando a que Chemo acceda a nuestras exigencias y transmita nuestro mensaje reivindicativo a través de la TVG. Hemos sido muy persuasivos y recordamos al Demiurgo que siempre hemos velado por el bien de todas las cosechas de remolachas de esta, nuestra web y si todo va bien, seguirá siendo así.

Este hilo tiene más de 6 meses, lo usuarios novatos no pueden reabrir hilos antiguos.