Foro

D&D con jamón serrano y aceite de oliva

El mundo del rol :: Juegos de rol en general :: D&D con jamón serrano y aceite de oliva

Como medida de seguridad los nuevos usuarios no pueden reabrir hilos antiguos.
Si crees que el tema es realmente necesario, por favor, abre uno nuevo en la sección correspondiente.
26/01/2017, 13:41
Editado: 26/01/2017, 13:43

Buenas, me pasaba por aquí para informar y para informarme de un proyecto en el panorama próximo que me tiene en ascuas, y que viene a ser la traducción del SRD de 5ª por parte de Nosolorol, y de la posterior elaboración de una quinta edición patria tal y como se viene anunciando aquí;

https://www.nosolorol.com/nuevo/index.php?option=com_content&view=article&id=649:nosolorol-traducira-el-srd-de-dungeons-a-dragons-5o-edicion&catid=7:lanzamiento

Total, que hasta aquí mi información. Ahora mi opinión; creo que la quinta edición de d&d es la mejor de todas las que han aparecido desde que el mundo es mundo, así que estoy dando palmas con las orejas esperando el trabajo de Nosolorol, al que se ha sumado, sorpresa, La Marca del Este, una marca (valga la runbunbandian) que merece todos mis elogios.

Y ahora mis dudas, a ver si hay alguien puesto que me las pueda solventar. Por lo visto, en un ataque de absurdo sin sentido, el documento abierto que otras editoriales pueden copiar no contempla el d&d completo. Si quieres crear un elfo, por ejemplo, puedes crear un alto elfo, pero ninguno de los demás. Por tanto, entiendo, copiar a los elfos del bosque, o a los elfos oscuros, es ilegal y puede hacer que te capen judicialmente. Y pasa lo mismo con categorías y trasfondos.

Visto esto, ¿es posible maquillar un poco a, por seguir con el ejemplo, los elfos del bosque, para que estén presentes?. No sé, llamarles elfos salvajes o elfos pardos, poner una descripción similar con otras palabras y fusilar sus traits, por ejemplo.

Porque si el libro se reduce sólo al documento que han liberado, en vez de llamarlo el d&d español podríamos llamarlo el d&d tullido, o el d&d retardado, o algo así. Me daría mucha rabia. ¿Qué pensáis al respecto?.

27/01/2017, 15:28
Editado: 27/01/2017, 15:32

Pues pienso que en WotC no son tontos.

NSR traducirá el SRD, y a lo tonto, les hará gratis la mitad del trabajo si quieren traducir 5a al Español. Y tres cuartos de lo mismo para el resto de idiomas.

Lo cierto es que por parte de WotC es una estrategia comercial bastante buena (No diré de genio, tampoco hace falta serlo para que esa mierda se te ocurra). Ten en cuenta que con la versión lite que podrá sacar NSR, a mucha gente se le pondrán los dientes largos, y si justo después llega WotC, coge la traducción del SRD (Que sobre la parte que sea sólo SRD, pueden usar lo que quieran de la traducción), y le añade las cosas que le han quitado ellos: plas, producto listo, con la mitad de esfuerzo y una fanbase creada ya.

Este hilo tiene más de 6 meses, lo usuarios novatos no pueden reabrir hilos antiguos.