Me refiero, Sir digo mirando al castellano a que supongo que el señor conde usará todo el lío que ha armado Portius el Traidor para justificar vuestro relevo pese a vuestro buen hacer. Por eso digo que qué hubiera pasado si Portius hubiera entrado a servicio directo del Conde.
Sir Portius fue traidor et ambicioso, et una decepción no pequeña para mi et los mios. Puede ser que alguien pidiere la cabeza mia et de mi castello por aplacar aquesta crisis, o que otros aprovechando tal calamidad, hubieren envenenado el juicio del conde para subir ellos et mermar yo. Todo , parte o nada de aquesto puede ser cierto.
Non es momento ya de especular et si de hacer caso al conde, al menos una vez más o si acaso la última vez. Pues yo soy caballero de Logres, con conde or sin conde.
Comprendo muy bien lo que decís, Sir Bradwen. Tened por seguro que en mí tendréis un amigo pase lo que pase.
- Y en mí, mi señor Bradwen. - dijo el caballero de Catterick. - Pues si bien hay señores, ya sean condes o duques, que quizá no merezcan ostentar el cargo que ocupan, sin duda vos sois digno de haber sido el castellano de esta fortaleza, y os tengo por buen caballero y mejor señor. - Cadwallon se inclinó ante Sir Bradwen en muestra de respeto.
Me temo señores caballeros, que la siguiente batalla me toca librarla por me mesmo. Vuesas mercedes ya libraron las vuestras con bien. Non creo que yo salga tan bien parado.
No obstant, agradecido.
Calcularemos que han pasado 3 semanas desde el incidente, y como tal determinaremos vuestro nivel de curación ante la llegada del nuevo castellano.
Sir Cadwallon esta a tope, y ¿ sir Flain?
Su tasa de recuperación es 3x3 semanas, sumaria 9 puntos de vida a lo que aun le quedaba.
¿ correcto?
No quiso sir Bradwen en su última semana al mando, dejar bebedizos de calidad a sus sucesores, por lo que se esmeró en beberse los mejores caldos.
Era de natural previsor y almacenaba víveres para largo tiempo. Incapaz se vio, de dar el solo con todos ellos. Ni siquiera sus caballeros fueron capaces de dar satisfacción a esa demanda, por lo que tuvo que repartir liquido de calidad, entre todos los de la fortaleza, ya sean soldados o sirvientes.
Entre todos hicieron gran esfuerzo, y casi dieron con todo lo que tenía el castellano almacenado. Le pareció prudente a sir Bradwen dejar algo para los que le rebelarían en el mando. Nadie dijo que tuvieran que ser grandes vinos, por lo que lo que dejo estaba más cerca del vinagre que del vino. No obstante, harían las veces si hubiera necesidad.
Con todo la fecha llego y el relevo se producirá al dia siguiente.
¿ alguna cosilla?
No quise dejar el sacrificio a Sir Bradwen de terminar en exclusiva con las reservas de vinos, así que me dedico a colaborar activamente en tan necesaria tarea. Al menos el tiempo que puedo y me dejan mis heridas.
El día antes del relevo sigo herido y vendado pero ya me siento bastante mejor. Lo suficiente al menos como para salir a despedir a Sir Bradwen al día siguiente.
Decidido acudir a informarme sobre el estado de Sir Jaradam, aunque no haber escuchado de su muerte es una buena noticia.
No era muy amigo Sir Cadwallon de excederse con el vino, por miedo a que sus sentidos quedasen embotados en un momento en el que pudieran estar en peligro. Pero la situación parecía lo suficientemente tranquila como para permitiese un exceso.
Y exceso hubo en los días en los que dieron buena cuenta del mejor vino del castillo. Suficiente como para soltar las lenguas y exaltar la amistad con el viejo castellano y sus fieles. Al menos eso se lo debía y a fe suya que ayudó no poco a mermar la futura bodega del nuevo castellano.
Creo que vuestro interes en la bebida, os hace merecedores de tirar por sibarita. Marca si la sacais.
Prefirió sir Bradwen despedirse entre vinos y manjares, que de comer cosas en abundancia también había en el castillo.
Así que en la amanecida, marchose a dar cuentas al conde. Él y su familia.
Él quería hacerlo en solitario, pero una partida generosa de sirvientes y soldados lo acompañaron. Sir Gravent marchó con él. Quedasteis vosotros y sir JARADAM Y SUS HOMBRES, COMO DEFENSORES DEL CASTILLO, Y TESTIGOS DEL RELEVO EN EL MANDO.
Acudo a despedir al buen castellano para recibir al pésimo, o con esas expectativas estoy, lamentando profundamente la situación.
Las cosas pueden complicarse mucho si ahora hay un ataque córnico quizá como represalia por haberles ganado en nuestros dos duelos. No deberían pues su campeón ganó al nuestro, pero tampoco deberían haber tratado con traidores.
Toda esta situación me tiene los nervios de punta.
Motivo: Sibarita
Tirada: 1d20
Dificultad: 7-
Resultado: 14 (Fracaso) [14]
Parece que no comí tanto.
Cuando el ya antiguo castellano abandona el castillo, acompañado de Sir Gravent y de un nutrido séquito de sirvientes y soldados, Cadwallon rememoró su propia marcha de Catterick, cuando su señor, ante ciertas dificultades económicas, decidió liberarle de su juramento de lealtad; una forma elegante de decir que le abandonó a su suerte. Ver marchar a Sir Bradwen, que había llegado a ser señor de una fortaleza, le hace reflexionar sobre cómo la Fortuna (y el capricho de los lores) puede hacerte perderlo todo de un día para otro.
- Mi buen amigo, - le dijo Cadwallon a Sir Flaín, mientras ambos observaban cómo se alejaba el séquito de Sir Bradwen. - está visto que en esta vida solo podemos confiar en la fuerza de nuestro brazo y en la misericordia de Dios. En todo otro aspecto, estamos a merced de las decisiones de los poderosos. - No hablaba con amargura, sino con aceptación: así eran las cosas, y de poco servía lamentarse.
Motivo: Sibarita
Tirada: 1d20
Dificultad: 8-
Resultado: 13 (Fracaso) [13]
Como mi compañero, creo que no llegué a emborracharme a lo bestia xD
Es lo que el Altísimo quiere. Hay veces que sus decisiones se nos hacen incomprensibles, pero Él es insondable, y solo podemos asumir que esta decisión es parte de su plan para esta región.
No albergueis pena en el vuestro pecho, pues la vida lleva auno por caminos, caminos et sendero que fin no tienen salvo en la muerte.
Todo se andará et todo se vera.
Con sobriedad elegancia y porte, el castellano sale del que era su castillo. Al parecer no quiere ver ni tratar al nuevo castellano y su sequito.
¿ qué será de vosotros con el nuevo castellano?
Prefirió sir Bradwen despedirse entre vinos y manjares, que de comer cosas en abundancia también había en el castillo.
Así que en la amanecida, marchose a dar cuentas al conde. Él y su familia.
Él quería hacerlo en solitario, pero una partida generosa de sirvientes y soldados lo acompañaron. Sir Gravent marchó con él. Quedasteis vosotros y sir JARADAM Y SUS HOMBRES, COMO DEFENSORES DEL CASTILLO, Y TESTIGOS DEL RELEVO EN EL MANDO.
Id pensando en vuestro futuro.
Permanezco viendo como se aleja el castellano. Nuestra misión ahora es más importante que nunca. Sir Bradwen era claramente un castellano conveniente para Pendragón, pero dudo que el que viene lo sea. Aunque me doy cuenta que estoy prejuzgando y eso no es propio de mí. Esperemos a ver qué nos depara el futuro, pero mientras pueda y no se me ordene otra cosa seguiré aquí.
Por mi parte, a menos que nos hechen, seguiría aquí. Si nos expulsan habría que informar al rey.
Cadwallon se quedó callado viendo marcharse a Sir Bradwen. En lo que a él respectaba, las órdenes no habían cambiado con la partida del castellano. Debían esperar aquí, recopilar información e informar a los enviados del Alto Rey. Hasta que la orden de regresar a Salisbury no llegara, él y Sir Flaín debían permanecer en su puesto.
Aquí nos quedamos hasta que nos echen con agua caliente.
Un dia después, Sir Pendell llegó y se hizo cargo del castillo, que era lo que correspondía. Él trajo su sequito de soldadesca y sirvientes propios. Sir Pocac, otro de los caballeros amigos de él, y residente antes con él, en el castillo de Tintagel lo acompañaba en el viaje
"... Debían esperar aquí, recopilar información e informar a los enviados del Alto Rey.
Se supone que los enviados de Uther, son sir Jaradam y los otros caballeros, y tambien se supone que estan al corriente de vuestras conclusiones, puesto que de esto hablasteis con ellos al principio del año, que fue cuando llegaron.
Quiso reunir el ahora nuevo castellano a toda la población del castillo. Hizolo para hablarles, y uso estas palabras:
Tempus novos han llegado a aqueste castello. Época nova et meior, puesto que se arreglaran con juicio et acierto, los entuertos et vicios que aqueste castello traía arrastrando tiempo ha, et que dieron los problemas al condado, que todos aquí podemos recordar.
Con me traigo a sir Pocac, amigo et leal caballero, et homine capaz. Con él pondremos orden et concierto acá. Ya se irán diciendo las nuevas órdenes et normas.
Miro a sir Pocac, esperando que su segundo, siguiera con el discurso.