Partida Rol por web

El Legado de Azeroth

El Jabali Dorado

Cargando editor
08/05/2008, 22:20
Asrham Aïenor

si pone algo...miro el pergamino sorprendido...

Notas de juego

pero que lo diga el master xDDDDD que yo no se....xDDDDD

iof gracias por lo de

Cita:

Las palabras son palabras y en el tiempo espero consiga que se las lleve el viento

muy amable...

Cargando editor
08/05/2008, 22:25
Iof

Notas de juego

Jejeje la verdad que como ponen en mi ficha quiero narrar mi propia epopeya y las epopeyas son en verso así que iré soltando algún verso con un sentido diciendo algo pero sin decirlo, y cuando me confundo lo se reconocer buen juego

Cargando editor
08/05/2008, 22:54
Ishkadian

Pues eso, buen juego y a ver si nos enteramos qué dice el pergamino, aunque yo ya creo que no podré escribir, debo terminar unas cosas en la oficina.

Saludos a ambos.

Dos qué, Asrham?? XDDDDDD

Cargando editor
08/05/2008, 22:56
Asrham Aïenor

Notas de juego

Dos cojones xD...yo nose si continuaré hoy...

Cargando editor
09/05/2008, 01:52
Zydar

Disculpa Iof digo mientras entro a la taberna, Es que me quede ditraido escuchando el canto de unos pajaros, deberias haberlos escuchado, era hermoso... Pero...Ante el ambiente de intriga que se encuentra en la taberna freno mis palabras

Al parecer la persona que entro antes de mi hizo o dijo algo... Pasa algo? De que hablan? que es lo que ha pasado?

Cargando editor
09/05/2008, 10:18
Iof

No pasa nada.Acaban de encontrar un texto y van a leer lo que pone pero la verdad que para mi solo son dibujos, a el canto de los pájaros ya tendré tiempo de escucharlo

Cargando editor
09/05/2008, 10:30
Asrham Aïenor

creo que esta en otro idioma...voy a descifrarlo...-digo con estres...

Notas de juego

asi hacemos tiempo...

Cargando editor
09/05/2008, 16:22
Ishkadian

Miro lo que está escrito en el pergamino y me parecen sólo garabatos, claro, no es un idioma que yo conozca. Me siento en un mesa frente a Asrham y lo observo todo pensativo, todo preocupado, estresado, me da un poco de pena pero no es mucho lo que puedo hacer por él. Le canto una canción, dulce, a ver si le sirve para concentrarse.

Notas de juego

XDDDDD Cantante

Cargando editor
09/05/2008, 16:26
Asrham Aïenor

mientras traduzco oigo como una cancion lente pausada entra en mis tímpanos...me suena, es una cancion elfa...
Me la cantaba mi madre antes de dormir...Reconozco la voz de Ishkadian...Y se lo agradezco sin apartar mi vista del pergamino...
ese idioma...hace mucho que no lo traducia...

Cargando editor
09/05/2008, 16:42
Ishkadian

Continuo cantando, recordando mis propias cosas, mis propias tristezas pero mirando a cada uno de los que rodea el pergamino. Iof, Zydar, Ereas... Y por supuesto Asrham, ¿qué nos deparará el destino? ¿Será a todos juntos?

Cargando editor
09/05/2008, 16:58
Zydar

Me dirijo al lado de Asrham Dejenme a mi, parezco un poco tosco pero me he criado en unn campo de cruzados, se leer un bastante, quizas les ayude

Junto con Asrham interpretamos lo que dice el papel

Cargando editor
09/05/2008, 17:05
Asrham Aïenor

la primera linea no encaja con nada...Zydar me da su consejo...pero sigue sin cuadrar... despues de un rato consegimos descifras tres palabras suelta..."que estres...quien diria que me hiba a hacer falta saber traducir esto..."

Cargando editor
09/05/2008, 17:37
murtagh

murtagh se despierta, en un lugar apartado de la sala

que bien escondí mi lecho, jeje - piensa para sí - no me han despertado.
se acerca la multitud y ve el pergamino. Decide presentarse al mas cercano.

-hola!, mi nombre es Murtagh, ¿me podeis imformar de los hechos que han ocurrido en mi ausencia? - dice para el mas cercano.

Notas de juego

el mas cercano es el que quiera responder

Cargando editor
09/05/2008, 17:48
Ishkadian

Ceso el canto, al fin ya hay tanto murmullo.

-Mi nombre es Ishkadian y los hechos... Bueno... Ejem, robe una manzana y un poco de leche y ellos son: Zydar, Ereas, Iof y Asrham, tratando de interpretar un pergamino que ha dejado alguien aquí, hace no mucho.

Miro el ceño fruncido de mi amigo elfo y recompongo la frase.

-En realidad, si hace mucho...

Cargando editor
09/05/2008, 17:57
Ereas Fars

Me acerco a la mesa y observo el pergamino.
Tal vez esté escrito con una rara tinta vegetal.
Prueben acercando el pergamino al fuego o en la oscuridad, tal vez sea fosforescente.

Cargando editor
09/05/2008, 18:12
Asrham Aïenor

hago lo que Ereas me aconseja...pero no sucede nada...
-¿quizas deberíamos irnos de la posada...? o encontrar otra en la que pasar la siguiente noche...-miro a Ishkadian...Con esa mirada ella puede entender perfectamente lo mal que lo estoy pasando con el pergamino.

Cargando editor
09/05/2008, 18:39
Ishkadian

-¿Irnos? ¿Sin saber qué dice?-pero no pregunto más porque puedo notar en su mirada que aquello le está molestando.

Me acerco a él, tomo el pergamino retirándolo suavemente de sus manos y subo de nuevo a la mesa, los que quieran poner atención bien, los que no...

-Señores-digo con voz seria.-Es obvio que por alguna razón esto ha llegado hasta nosotros...-extiendo el pergamino.-Es obvio también que ninguno de los que estamos aquí lo podemos leer, al menos en este momento. ¿Qué hacemos? ¿Nos quedamos mirando al pergamino a ver si él nos dice lo que trae escrito o salimos en busca de alguien que pueda leerlo?

Miro a Asrham y le regalo una sonrisa, el pobre malamente se acostumbra a mis actitudes.

Cargando editor
09/05/2008, 21:47
Asrham Aïenor

-sabeis...creo que Ishkadian tiene razon -digo despues de un silencio tenso...- si queremos saber lo que pone...debemos salir a buscar a alguien
que pueda traducirlo...

Cargando editor
09/05/2008, 21:44
murtagh

¿podrá haber sido coencidencia?- dice el mediano, sabiendo qeu se podría haberse guardado la pregunta- tendremos que ir a la población más cercana, puede que haya un sabio, o por lo menos que nos digan donde hay uno.- habla el mediano con voz tranquila.

Cargando editor
09/05/2008, 21:47
Asrham Aïenor

-sabeis...creo que Ishkadian tiene razon -digo despues de un silencio tenso...- si queremos saber lo que pone...debemos salir a buscar a alguien
que pueda traducirlo...