Partida Rol por web

Más vale una buena boda que un buen entierro (I)

I. La Irrupción

Cargando editor
07/11/2013, 16:45
Malena (actuando de PNJ)

Lo cierto es que tienes razón, querida... -respondió Malena a Ladia-. Pero siempre es plato de buen gusto, y nunca mejor dicho, eso de ver a una feliz pareja.

La mujer sonrió y acompañó a ésta con el almuerzo. Aquellos platos eran realmente deliciosos.

Cargando editor
07/11/2013, 16:48
Director

¡¡¡Vivan los Novios!!! -se oyó decir desde alguna de las mesas, no siendo sino el autor de las palabras el tipo de pelo largo y capucha verde...-, a lo cual alguien respondió:

¡¡Que vivan los novios, entonces!!

Lo cierto es que poco éxito tuvo aquella buena disposición, pues los nobles de buena sangre no se referírían al noble barón de tal guisa, y los campesinos y villanos realmente estaban allí para comer... Una leve efusividad se produjo, y menos mal que el Barón ya disfrutaba con su señora y el vino (una en cada mano), puesto que si no aquella respuesta de invitados podríale haber molestado incluso...

Cargando editor
07/11/2013, 16:51
Director

Mientras Iñaki y Euxeo intercambiaban palabras (un poco liadas entre sus destinatarios) con otro tipo, que decíase villano pero de otra aldea cercana y que tan sólo había oído eso del buen comer y beber sin pago alguno, las dos mujeres, Malena y Ladia, cuchicheaban entre sí, hablando tal vez de sus cosas.

Fue en estas que algo interrumpió la feliz velada, quizá en su momento más algido. Un enorme alarido se coló por la puerta exterior, por la que entrásteis, justo cuando un sirviente iba y venía llevando o trayendo platos, vino y vasos. Todo el mundo giró su cabeza hacia la entrada.

Cargando editor
07/11/2013, 16:57
Nobles

¿Dedicarme...? -dijo el noble de Rivalargo- ¡Já! -dijo con una mezcla de risa y sorpresa, como si no se creyera la pregunta-. Yo no "me dedico", yo contemplo mis tierras, cazo en ellas y comparto los placeres de la vida con los míos y mis amigos..., además... -el noble se detuvo en su discurso bruscamente por algo-.

Fue en estas que algo interrumpió la feliz velada, quizá en su momento más algido. Un enorme alarido se coló por la puerta exterior, por la que entrástes, justo cuando un sirviente iba y venía llevando o trayendo platos, vino y vasos. Todo el mundo giró su cabeza hacia la entrada.

Cargando editor
07/11/2013, 17:05
Vieja

Erreparatu, Sancho de Landarria -dijo la mujer señalando con su dedo al barón-. Deabruak lurk garai gaizkia egiteko guztiak ere lest kontuz. Ibaietan Undines jiggle ibilbide Gaueko sniffing odola, ihes Aralar eta dantza zaharrak Mandrake inguruan ibiltzen da, eta Anbotoko Dama zerua zehar bidaiatzen bere suzko gurdia batean ... Hauek dira seinaleak ...

Luego miró a todos los invitados, como preguntándoles.

Eta nor da asaldura hainbeste ardura? , Lest Euskaros kontuz, gaur gauean, zeure barruan dagoelako.

Notas de juego

Pido perdón en nombre del Traductor de Google, que lo más seguro es que esté mal traducido xD

Tirad por Idiomas: Euskera o sino COM, para tratar de entender lo que dice. El resto de invitados entienden porque son naturales del lugar o de lugares muy cercanos. Incluso Iñaki, que es vascón, no tiene problemas para ello.

Cargando editor
07/11/2013, 17:16
Vieja

Por supuesto, Iñaki parecía ser el único del grupo de viajeros (los jugadores) que entendía lo que la bruja decía en perfecto euskera:

Cuídate, Sancho de Landarria. Cuidáos todos porque los demonios acechan la ocasión de hacer el mal. En los ríos se agitan las Ondinas, el Gaueko recorre los senderos olfateando sangre, el Aralar y el Agote danzan en torno a la vieja Mandrágora, y la Dama de Amboto viaja por el cielo en su carro de fuego... Éstas son las señales...

¿Y quién es el responsable de tanta agitación? Cuidáos, euskaros, porque esta noche está entre vosotros.

Cargando editor
08/11/2013, 18:17
Diego de Zúñiga
Sólo para el director

- Claro... - Pensé al escuchar la respuesta del noble. Ingenuo yo si esperaba que aquel mocoso mimado se dedicara a algo más que gastar los dineros heredados mientras se vanagloriaba a si mismo. Pocos eran los que como yo, se encaminaban al combate directo, otros eran diestros con la oración y algunos más ávidos lectores. Ninguno era el caso del tal Rivalargo.

Cuando buena réplica tenía para el noble jovenzuelo los gritos de una vieja loca me importunaron. Su extraño dialecto era incomprensible para mi. Tan sólo una palabra creí entender entre aquella verborrea; Gaueko. Si había oído bien, aquella era una criatura horripilante según las historias que había escuchado. De cualquier manera no era momento de especulaciones. - ¡¿Que ocurre, que fabla aquesta vieja loquinaria?! - Exclamé esperando que alguien me tradujera aquella palabrería.

Mi vista se dirigió hacia la mesa de Malena, mis ojos la buscaban con ahínco.

Notas de juego

Ni me molesto en tirar por idioma o CUL.

Molan los avatares que has escogido para esta aventura :)

Cargando editor
09/11/2013, 14:21
Natxo de Otazu

Con el vigor de la bebida, escucho las palabras de la anciana. Atónito por la predicción alzo la vista y la miro de arriba a abajo. No la conocía, ni sabía nada de ella, pero su predicción era peligrosa, y más para su persona. Demasiados simbolos esotéricos nombraba y más para estar en tierras clericales.. Bajé la cabeza y en silencio seguí comiendo. Solamente quería que la noche pasara y seguir nuestro camino de peregrinaje.

Cargando editor
12/11/2013, 10:03
Director

Notas de juego

Si queires, puedes elegir alguno de esos nombres y tirar por conocimiento mágico (CUL) o Leyendas (CUL) para conocerlo detalladamente.

Cargando editor
12/11/2013, 10:15
Vieja

Desde la mesa de villanos y campesinos, Iñaki, Malena, Ladia y Euxeo oyeron exclamar a don Diego sobre la vieja, preguntánse de qué hablaba esa vieja. Fijense si había silencio y expectación que se oyó tal susurro a dos mesas contiguas. Y es que la mayoría de nobles y de más baja alcurnia invitados era vascones o navarros, o tal vez viajantes que bien entendían el euskera, y se quedaron todos atónitos antes las palabras de aquella vieja que irrumpía en el banquete.

La gente parecía ahora atemorizada. La poca música que había había cesado y los sirvientes del lugar había parado de servir. Los clérigos en su mesa rezaban asustados y el Barón de Landarria estaba pálido y mudo, mirando fijamente a la vieja. La gente, por un instante, os miró a vosotros cinco (por algo que decía la vieja, y tal vez porque llegásteis en último lugar), pero entonces la pútrida intrusa elevó su brazo y señaló en la distancia aa la esposa del Barón, y continuó hablando:

Malditos deabruarekin duten begot zara, madarikatua zu eta zure maisu Agaliarepth madarikatua duzu -gritó la vieja a la nueva esposa-.

Cargando editor
12/11/2013, 10:16
Vieja

La vieja:

Maldito sea el demonio que te engendró, maldita seas tu y maldito tu amo Agaliarepth.

Cargando editor
12/11/2013, 10:19
Ontatxu de Bureskunde

Malditos duzu, zaharra wretch -dijo también en euskera Ortatxu-, nire aurka duzun predikatu egunean jaio nintzen, eta, era berean, duzun etorri nire ezkontza party nahasteko. Oilasko eater beltza eta kezkagarriak zara. Eta oilasko gisa, izango zure kontuan, eta zure gorputza izango zirkulu exekutatu denbora bukatu arte.

Aquello parecía una comedia, un drama, un espectáculo cualquiera en verdad; todos atónitos, unos sabiendo lo que se decían, mas otros no. Pero aparte de este detalle la tensión era máxima y estaba claro que la celebración se estaba arruinando, si es que no se había arruinado ya. El Barón estaba rojo de indignación...

Cargando editor
12/11/2013, 10:21
Director

La Señora de Landarria:

Maldita seas tu, vieja miserable, que has predicado contra mí desde el día que nací, y que has venido a perturbar también la fiesta de mi boda. Eres una gallina negra y quisquillosa de mal agüero. Y como gallina, perderás la cabeza y tu cuerpo correrá en círculos hasta el fin de los tiempos.

Cargando editor
12/11/2013, 12:02
Diego de Zúñiga
Sólo para el director

El asunto se ponía inquietante y el caldeado ambiente iba cada vez a peor. Decidí acercarme a la mesa de Malena, pues entre que no entendía palabra, tan solo Gaueko y Agaliarepth, cosa inquietante cuanto menos, y que allí estaba Iñaki, conocedor del idioma local, pensé que aquella sería la idea más acertada.

Cargando editor
12/11/2013, 12:25
Director

Don Diego de Zúñiga se levantó (todos lo vísteis) y se dirigió a la mesa de sus compañeros. Se acercó a Malena. Ahora era el único noble de la mesa.

Notas de juego

Podéis postear ya para todos.

Cargando editor
12/11/2013, 12:57
Ladia De Taramundi.
Sólo para el director
- Tiradas (1)

Notas de juego

Master, a continuación, aunque desconozco si ya es necesario que lo haga, realizo la tirada de COM que has solicitado. De todas formas, dudo que Ladia, con un 5% en dicha Característica, logre enterarse de algo -_-.

¡Un saludo!

Cargando editor
12/11/2013, 13:27
Euxeo De Navallo (CI)
Sólo para el director
- Tiradas (1)

Notas de juego

Realizo también la tirada para Euxeo, aunque, al igual que ocurre con Ladia, dudo mucho de que se entere de algo -_-.

Cargando editor
12/11/2013, 15:55
Director

Notas de juego

No lo conseguís, pareja (pero por muy poco!)

Cargando editor
12/11/2013, 21:21
Natxo de Otazu

Con una ligera sonrisa, sigo la pelea entre las mujeres. Y aunque las palabras de Ontatxu no eran muy dignas de su noble linaje, me divertia ver los augurios de la vieja. En el estado en el que me encontraba, todo me hacía gracia ya. Así que para romper un poco el nerviosismo reinante, me levanto nuevamente de mi asiento, y con mi vaso al aire, exclamo:

- VIVA LOS NOVIOS

 

Cargando editor
13/11/2013, 11:02
Diego de Zúñiga

- Decidme buen Iñaki, ¿que fablaba aquesta vieja loca, pues tal idioma non conozco pero dos palabros me han sido claros; Gaueko et Agaliarepth. Palabros inquietantes sin duda. - Pregunté al norteño esperando que me sacara de dudas.