Partida Rol por web

Taller literario umbriano

Ejercicio 3: Descripción física (Escena comentarios)

Cargando editor
08/04/2016, 16:36
Jerico_Mohave

Bien, pues de acuerdo a las reglas del ejercicio comentare el de Tabaré. Eso sí, no estoy ni cerca de saber tanto pero pues tratare de ser lo más constructivo posible. :)

@Tabaré Santellán

Un único ojo alza la vista de su taza blanca, de diseño sobrio. 

Por alguna razón, esta parte no me acaba de cuadrar, como si que le faltaran un par de palabras se tratara. A lo mejor un "Un único ojo alza la mirada por encima de la taza blanca, de diseño sobrio.", como dije, puede que sea cosa ma.

Un ojo negro, enmarcado por los surcos de la edad en la piel trigueña, bajo unas pobladas cejas que acentúan la expresión inquisitiva tras el cristal de sus gafas. Un enroscado turbante verde corona su cabeza y cae sinuosamente por su cuello hasta su pecho, como una serpiente de seda.

Esta parte me ha parecido muy acertada y el símil que hace con la serpiente de seda me pareció un buen detalle.

 En contraste, una espesa pero cuidada barba puebla su rostro, con unas cuantas canas que destacan entre el pelo azabache.

Aquí creo que hubiera quedado mejor un "unas cuantas canas que se destacan".

Lleva una sencilla chaqueta negra, nada fuera de lo común, y lo que parece una fina correa de algún tipo de bolsa cruza su cuerpo. Excepto el turbante, su ropa no destaca por su colorido. Su atuendo es parco pero, en cierto modo, elegante.

Que alguien me corrija aquí si estoy mal pero "nada fuera de lo común, y lo que parece una fina correa de algún", se supone si pones una "y" es porque estas conectando las ideas y por ende, no debería haber una coma antes.

Llama la atención una llamativa piedra roja engarzada en el único anillo que decora su mano. Un óvalo escarlata en el que me veo reflejado, al otro lado de la mesa. Junto con su tocado y su barba, aporta un aura exótica a todo el conjunto y lo descontextualiza, como si hubiese salido de un cuento de Las Mil y Una Noches para compartir una bebida conmigo...  

Para este último "Llama la atención una llamativa" debería llevar otro adjetivo que no fuese llamativa, pues ya está llama al iniciar la frase, seguramente el exótica que esta más abajo hubiera resultado mejor. A parte de eso los detalles que aporta en relación al cuento y la bebida enriquecen mucho la lectura. 

Cargando editor
08/04/2016, 18:26
milady

@Fr3d1 , muchas gracias por tu comentario. Realmente pienso que podría haberlo hecho mucho mejor, sin duda si hubiera releído más y mejor el texto. Pero una vez enviado, me entró la duda de si podría editarlo, o si tal vez alguien ya lo había leído y tocaba comentarlo. 

Haciendo autocrítica, me costó ser breve en la descripción, y por intentar ser breve me metí en jardines de los que me costó salir dignamente XD

@Verttygo , te comento tu descripción de la foto que yo puse:

Así en general, me parece una descipción estupenda. Describes la mueca, la expresión, y después los detalles físicos. La foto es simpática (por eso la elegí), y tú sabes transmitir esa simpatía en tu descripción. Además añades el instante de la foto reflejado en el "¡Patata!" final, cosa genial ^_^

Si he de ponerle alguna pega, podría decir que la frase

En segundo plano observamos su media melena ondulada de color castaño, que cae sobre el césped, a su diestra, con algún mechón trepando sobre su hombro.

me resulta demasiado larga. Quizás algún punto intermedio le hubiese venido bien. Pero vamos, tonterías. ¡Me parece una descripción genial! ^_^

 

 

Cargando editor
09/04/2016, 02:39
Tabaré Santellán

Primero gracias por tomarte tu tiempo, @Jerico_Mohave, en leer y comentar mi descripción.

"Un único ojo alza la vista de su taza blanca, de diseño sobrio." 

Por alguna razón, esta parte no me acaba de cuadrar, como si que le faltaran un par de palabras se tratara. A lo mejor un "Un único ojo alza la mirada por encima de la taza blanca, de diseño sobrio.", como dije, puede que sea cosa ma.

 "En contraste, una espesa pero cuidada barba puebla su rostro, con unas cuantas canas que destacan entre el pelo azabache."

Aquí creo que hubiera quedado mejor un "unas cuantas canas que se destacan".

Aquí me parece que simplemente tenemos un... ¿desacuerdo estilístico? "Levantar" o "alzar la vista" son  expresiones más bien comunes, al igual que la que propones tú (alzar la mirada). Simplemente usé la que me vino en ese momento pero ambas expresiones existen. En el segundo no consideré adecuado hacer uso del pronombre reflexivo porque quería indicar que las canas destacaban sin más.

"Lleva una sencilla chaqueta negra, nada fuera de lo común, y lo que parece una fina correa de algún tipo de bolsa cruza su cuerpo. Excepto el turbante, su ropa no destaca por su colorido. Su atuendo es parco pero, en cierto modo, elegante."

Que alguien me corrija aquí si estoy mal pero "nada fuera de lo común, y lo que parece una fina correa de algún", se supone si pones una "y" es porque estas conectando las ideas y por ende, no debería haber una coma antes.

Puse entre comas "nada fuera de lo común" porque es un elemento sin el cual la frase tendría el mismo significado:

a) Lleva una sencilla chaqueta negra, nada fuera de lo común, y lo que parece una fina correa de algún tipo de bolsa cruza su cuerpo.

b) Lleva una sencilla chaqueta negra y lo que parece una fina correa de algún tipo de bolsa cruza su cuerpo. 

"Llama la atención una llamativa piedra roja engarzada en el único anillo que decora su mano. Un óvalo escarlata en el que me veo reflejado, al otro lado de la mesa. Junto con su tocado y su barba, aporta un aura exótica a todo el conjunto y lo descontextualiza, como si hubiese salido de un cuento de Las Mil y Una Noches para compartir una bebida conmigo... " 

Para este último "Llama la atención una llamativa" debería llevar otro adjetivo que no fuese llamativa, pues ya está llama al iniciar la frase, seguramente el exótica que esta más abajo hubiera resultado mejor. A parte de eso los detalles que aporta en relación al cuento y la bebida enriquecen mucho la lectura. 

Ahí sí que tienes mucha razón, no lo había visto hasta ahora que lo he releído. Poner Llama y llamativo queda redundante. Gracias por señalarlo, procuraré corregirlo :)

 

 

Notas de juego

Siento que la contestación sea tan larga, pero quería responder y comentar punto por punto.

Cargando editor
09/04/2016, 02:58
Tabaré Santellán

@Cusa, tu descripción me resultó más bien poética, cosa que me gustó. Con la repetición de algunos conceptos para destacarlos o evocando el futuro aspecto que podría tener la niña del retrato. No me termina de convencer, sin embargo, como empiezas la tercera frase del tercer párrafo:

Frente que algún día será prominente, cejas agudas y finitas, boca pequeña, nariz de gatito.

Pero bueno, eso sólo es cosa mía porque tampoco sabría muy bien cómo lo resolvería yo sin mancillar el tono lírico del texto. 

Cargando editor
09/04/2016, 03:33
Matute

@Albos: Gracias por la devolución, está claro que sabes de lo que estás hablando (más que yo de lo que estoy escribiendo ;-)

A grandes rasgos coincido en lo que planteas, algunos detalles los vi, pero no me pareció correcto editar después de haber publicado (como el color de los ojos) y otros simplemente o no los vi, o no me di cuenta :-(

* Lo de la tilde en pícaros es vergonzoso. Si bien no suelo usar corrector (sin ser un talibán ortográfico me tengo bastante confianza respecto a mi ortografía) está claro que a veces uno puede fallar. Lo más gracioso es que al contestarle a Belethia lo acentué como correspondía. Fue un lapsus. Trataré que no se repita.

* Respecto al color de ojos tienes razón. Lo vi al día siguiente pero no me pareció correcto modificar lo que ya había posteado. Además mirada esmeralda sonaba más dulce que mirada acerada (de acero, por el grís). Y me interesaba transmitir más dulzura que dureza. (Otra excusa para no cambiarlo)

El "que" que sobra es cierto. Modifiqué el párrafo mientras estaba escribiendo y pese a que lo releí varias veces simplemente no lo vi. ¿Porque será que muchas veces uno lee lo que quiere, y no lo que realmente está escrito?

* "Candidez" y Niñez" lo puse a propósito, pensado que quedaba bien. Ahora que lo nombras veo que, efectivamente suena mal. Esa es la idea de este taller. Aprender!

* Lo de la falta de comas para "La candidez de la niñez que se dibuja en su sonrisa" lo defiendo, la idea era que funcionase todo como una única idea, no una parte como un apéndice de la otra.

* Lo de "Diadema" no lo sabía. No soy de España, y acá (Argentina) es más fácil identificar a esa parte de los auriculares como "vincha" (que también identifica al paño o cinta para atar el pelo). Esto, creo, es más un tema cultural que de buena o mala redacción. De hecho yo no usaría diadema porque, para mi, tiene una connotación de opulencia, o de riqueza, que creo no corresponde a unos auriculares. Hasta hace un rato, si me preguntaban que es una diadema, hubiera contestado que se trataba de una joya.

* Lo de las comillas, para mi es nuevo. No te discuto si es correcto o no, pero entiendo que si se llaman comillas, es para usarlas como comillas (como hago, permanentemente, en este texto)

* Lo del "micrófono incorporado", creo, es una coma de más, si saco la que está antes de vincha, la frase se lee mejor.

* Respecto al ultimo párrafo a mi tampoco me terminó de convencer, pero creo que las alternativas que propones no lo terminan de corregir. Si uso solo comas le doy el mismo peso a los lados del triángulo que a los dientes, que son parte de uno de estos lados (la boca). Probablemente, dado que realmente no se ven, lo mejor hubiera sido obviarlos y hubiera sido más fácil construir la frase.

* Lo de triángulo, fue otro error de ortografía. Dos en cuatro párrafos. Quizás debería dejar de tenerme confianza y usar el corrector!

* Y respecto a la lógica de la ultima frase, yo la entiendo, pero también entiendo que parezca confusa. Apuntaba, como suponías, a equiparar la sonrisa de los ojos con la de la boca.

Creo que el realidad, lo ideal hubiera sido eliminar el ultimo párrafo completo. Pero me pareció que la descripción quedaba demasiado corta y quise seguir. A veces menos es más!

Notas de juego

Y repito que, aunque parezca que me estoy defendiendo de lo que planteas no es así. La idea de anotarme en el taller es aprender, y observaciones como las tuyas sirven para eso (aunque en algunos casos no esté de acuerdo)

Cargando editor
09/04/2016, 11:01
Albos

@matute

Tienes absoluto derecho a defender tu texto, ojo. Te comento las cosas que veo para que corrijas si quieres y reflexiones sobre ello :).

Lo de las comillas puedes verlo en el panhispánico de dudas de la RAE. Admito que para cuestiones ortotipográficas, fuera de este taller, intento dejar a un lado las recomendaciones de la RAE, y quedarme las de Martínez de Sousa, al que se considera el máximo exponente en la materia; pero entre que es más fácil de consultar en la RAE, porque lo tienen todo en internet, y que en la mudanza a Madrid no trajimos los diccionarios… parece que el DPD deberá bastar por un tiempo. El resumen es que en castellano se prefieren las comillas angulares o latinas (« y »), después las dobles (“ y ”) y después las simples (‘ y ’). Tristemente, ni las dobles ni las simples correctas son las que vienen por defecto en el teclado. Word, por ejemplo, si está configurado en castellano, hace las conversiones de las comillas rectas por estas dobles y simples del castellano.

Sobre la diadema, en España suele designar esto:

Pueden tener algún adorno o no, pero son cintas finas, rígidas, para sujetar el pelo. La palabra también tiene la acepción de joya, pero creo que se usa bastate menos que en el sentido de cinta del pelo. La búsqueda de imágenes en Google, desde España al menos, me parece un buen indicativo. En cualquier caso, como decía, puede que en Argentina no sea así en absoluto.

Un placer ayudar, en cualquier caso.

 

Cargando editor
09/04/2016, 11:35
Fr3d1

Albos, ya que has sacado a colación el tema de las comillas, y dado que tienes muchísima información al respecto, me gustaría que me resolvieras una duda, si no te importa. Cuando narro, no me gusta que cuando un PJ mío hace discursos que queden extremadamente largos, y tiendo a separar las distintas partes, pero creo que las comillas que uso no son las correctas, es decir

- Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus in urna faucibus orci egestas vulputate. Sed eleifend placerat dolor quis maximus. Nam volutpat, diam at feugiat porttitor, mi sapien commodo neque, in dapibus velit ligula sed turpis. Pellentesque pretium gravida orci, sed pellentesque nibh vulputate vitae. Aliquam semper lectus vel odio venenatis lacinia - dijo con emoción -  Curabitur id magna sed ligula congue pharetra vitae sed dolor. Suspendisse ac dui nec neque consequat mattis. Nunc vel dolor a quam fermentum dapibus. In hac habitasse platea dictumst. Integer vitae pharetra metus. Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at.

"Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Sed vulputate sodales sodales. Duis condimentum nisl sit amet porta aliquam. Sed porta feugiat tortor eget finibus. Etiam egestas lacus eget ipsum faucibus elementum quis elementum turpis - aclaró - Phasellus ornare tincidunt ante, sed gravida purus dapibus id. Proin placerat nunc ipsum, ut dictum erat viverra sed. Donec vulputate suscipit erat eu feugiat. Donec pharetra massa mattis, efficitur enim lacinia, dignissim ex. Etiam dictum lacinia diam sit amet sollicitudin. Etiam fringilla nulla ut dignissim suscipit."

En el libro que estoy leyendo ahora mismo (Alma, de Carlos Sisí), lo hacen usando las comillas angulares, pero querría saber cómo es la forma más adecuada.

- Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus in urna faucibus orci egestas vulputate. Sed eleifend placerat dolor quis maximus. Nam volutpat, diam at feugiat porttitor, mi sapien commodo neque, in dapibus velit ligula sed turpis. Pellentesque pretium gravida orci, sed pellentesque nibh vulputate vitae. Aliquam semper lectus vel odio venenatis lacinia - dijo con emoción -  Curabitur id magna sed ligula congue pharetra vitae sed dolor. Suspendisse ac dui nec neque consequat mattis. Nunc vel dolor a quam fermentum dapibus. In hac habitasse platea dictumst. Integer vitae pharetra metus. Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at.

<< Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Sed vulputate sodales sodales. Duis condimentum nisl sit amet porta aliquam. Sed porta feugiat tortor eget finibus. Etiam egestas lacus eget ipsum faucibus elementum quis elementum turpis - aclaró - Phasellus ornare tincidunt ante, sed gravida purus dapibus id. Proin placerat nunc ipsum, ut dictum erat viverra sed. Donec vulputate suscipit erat eu feugiat. Donec pharetra massa mattis, efficitur enim lacinia, dignissim ex. Etiam dictum lacinia diam sit amet sollicitudin. Etiam fringilla nulla ut dignissim suscipit >>

Cargando editor
09/04/2016, 12:17
Albos

A ver, te respondo por partes porque puede ser un poco lioso.

En el texto inferior no hay comillas angulares, hay dos signos de menor que (<) y dos signos de mayor que (>). Es decir, << no es lo mismo que «. Las comillas angulares correctas, y por eso le decía a Matute que no tenía sentido exigirlas, que se lo comentaba más por su posible interés que otra cosa, se escriben (en Windows, al menos) con Alt+0171 la de apertura («) y con Alt+0187 (») la de cierre. El resto de comillas, a decir verdad, dejo que las ponga Word, porque lo hace automáticamente y así no tengo que memorizar más codificaciones de las necesarias.

 

En castellano, la forma adecuada es usar en primer lugar las angulares. Siempre. Es decir:

«Esto se hace siempre así».

Aunque Martínez de Sousa diría que ese punto va dentro de las comillas, y yo también lo sostengo, pero eso va a quedar para otro día y solo para los cuatro gatos que os pueda interesar, que ahí ya entramos en discordancias con la RAE.

Cuando una frase entrecomillada lleva otra parte que debería ir entrecomillada, se pasa de las angulares a las dobles. Y si fuese necesario un tercer nivel, se pasa a las simples. Para esto le robo el ejemplo a la RAE directamente:

«Antonio me dijo: “Vaya ‘cacharro’ que se ha comprado Julián”»

 

Cuando algo que va entrecomillado (como una cita o un pensamiento) es tan largo que se articula en párrafos, el primero se abre con normalidad y los demás se abren con el carácter de comilla angular de cierre, que en este caso se llaman comillas de seguir. Es decir:

«Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus in urna faucibus orci egestas vulputate. Sed eleifend placerat dolor quis maximus. Nam volutpat, diam at feugiat porttitor, mi sapien commodo neque, in dapibus velit ligula sed turpis. Pellentesque pretium gravida orci, sed pellentesque nibh vulputate vitae. Aliquam semper lectus vel odio venenatis lacinia —dijo con emoción—. Curabitur id magna sed ligula congue pharetra vitae sed dolor. Suspendisse ac dui nec neque consequat mattis. Nunc vel dolor a quam fermentum dapibus. In hac habitasse platea dictumst. Integer vitae pharetra metus. Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at.

»Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Sed vulputate sodales sodales. Duis condimentum nisl sit amet porta aliquam. Sed porta feugiat tortor eget finibus. Etiam egestas lacus eget ipsum faucibus elementum quis elementum turpis —aclaró—. Phasellus ornare tincidunt ante, sed gravida purus dapibus id. Proin placerat nunc ipsum, ut dictum erat viverra sed. Donec vulputate suscipit erat eu feugiat. Donec pharetra massa mattis, efficitur enim lacinia, dignissim ex. Etiam dictum lacinia diam sit amet sollicitudin. Etiam fringilla nulla ut dignissim suscipit».

A día de hoy, y según la RAE, porque no tengo el de Sousa a mano, se puede prescindir de abrir los párrafos subsiguientes con comilla angular de cierre, sangrando el texto y usando, generalmente, un cuerpo menor para la fuente. Fíjate en que esto, ornamentos aparte, es lo que hace la función de cita de la misma Umbría, aunque no da menor cuerpo al texto.

En una publicación donde no puedas maquetar absolutamente al gusto, la idea para una cita o un pensamiento extenso es esta: el primer párrafo se abre con normalidad («) y no se cierra. Los párrafos que continúan ese texto entrecomillado se abren con comillas de seguir (»); y cuando acaba el texto entrecomillado se cierra también con una de cierre (»). Pero esto se hace solo para material que vaya entrecomillado; que no es el caso de un diálogo, que en principio se formularía así:

—Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus in urna faucibus orci egestas vulputate. Sed eleifend placerat dolor quis maximus. Nam volutpat, diam at feugiat porttitor, mi sapien commodo neque, in dapibus velit ligula sed turpis. Pellentesque pretium gravida orci, sed pellentesque nibh vulputate vitae. Aliquam semper lectus vel odio venenatis lacinia —dijo con emoción—. Curabitur id magna sed ligula congue pharetra vitae sed dolor. Suspendisse ac dui nec neque consequat mattis. Nunc vel dolor a quam fermentum dapibus. In hac habitasse platea dictumst. Integer vitae pharetra metus. Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at.

»Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Sed vulputate sodales sodales. Duis condimentum nisl sit amet porta aliquam. Sed porta feugiat tortor eget finibus. Etiam egestas lacus eget ipsum faucibus elementum quis elementum turpis —aclaró—. Phasellus ornare tincidunt ante, sed gravida purus dapibus id. Proin placerat nunc ipsum, ut dictum erat viverra sed. Donec vulputate suscipit erat eu feugiat. Donec pharetra massa mattis, efficitur enim lacinia, dignissim ex. Etiam dictum lacinia diam sit amet sollicitudin. Etiam fringilla nulla ut dignissim suscipit.

»Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at.

—Estás completamente loco. ¿En qué coño estás hablando? —preguntó su interlocutor.

—Cras interdum purus at massa fermentum, vel molestie leo commodo. Fusce viverra augue eget ipsum facilisis, nec accumsan nunc dictum. Morbi cursus erat vel mauris lacinia congue. Sed aliquam laoreet dui. Donec auctor neque vitae porta consequat. Integer tincidunt condimentum nisl, ut tempor nunc auctor at —repitió.

 

Lo que hacen las editoriales (publiquen novelas, revistas o lo que sea), es redactar unos libros de estilo en los que fundamentalmente se expone «aquí lo hacemos así», incluyendo la ortotipografía preferida. Y se quedan tan anchos. Te pongo uno de ejemplo.

 

Fr3d1, le he dado tantos vueltas a esto intentando comentarlo todo y no rallarme, que estoy viendo que va a ser un Frankenstein horrendo. Si hay algo que no entiendas o no quede claro, pregunta sin problema. Y siento el tocho :$. Espero que te haya sido útil. Si te interesa mucho, mucho; en cuanto recupere el de Sousa te doy «la Palabra que es Ley» entre lingüistas. Que es la suya, claro :).

Cargando editor
10/04/2016, 12:49
Verttygo

Gracias @milady.

Tomo nota. Creo que siempre acabo forzando alguna frase larga en la que no consigo la claridad suficiente para todos los lectores. 

@amusarado

En general me gusta la descripción, aunque soy partidario de mayor brevedad.

Lo primero que quiero comentarte es que te atropellas en el uso del teclado, o eso me parece. Se te cuelan cosas como "albo" en lugar de "algo", "iquierda" en vez de "izquierda" y "confuir" qué, supongo, sería "confundir". En el tercer párrafo pones dos "en" seguidos.

En cuestión de acentuación no soy muy bueno pero: "terció", cuando sería "tercio"; "La frente esta despejada" "está"; "lineas", "líneas"...

"La frente esta despejada, salvo por un par de lineas y una peca solitaria sobre la ceja iquierda."

¿Un par de líneas? ¿pintadas? Acepto que en la mayoría de las ocasiones podemos asumir que son de arrugas, pero creo que conviene no dejarlo así. Además esta frase la omitiría. Ya has hablado de la frente y más adelante haces mención a las líneas de expresión (de nuevo "lineas"). Y la peca no es nada distintiva.

Lo de arco supraciliar me parece muy técnico, pero eso ya es cuestión de gustos. (Que igual todos saben que zona de la cara es y estoy hablando de más, pero yo no tenía ni idea XD)

"Hay algunas lineas de expresión, coherentes con un hombre en en la madurez. Tienen las formas propias de quien muestra un rostro serio la mayor parte del tiempo." 

Yo quitaría la coma o juntaría las dos frases, cambiando el punto por ", que". (Además de corregir las faltas que te comente)

Quizás juntaría los dos primeros párrafos y cambiaría el orden de algunas frases (como hacer la mención al ojo sano tras hablar del otro), pero supongo que ya es cuestión de estilos.

Sea como sea consigues dar una imagen clara sobre el personaje de la imagen. Al menos a mi me lo parece.

Espero que mi opinión te sirva de algo :)

Notas de juego

Quiero pedir que no se editen los escritos del ejercicio para corregir, o por otro motivo, cuando ya se ha contestado detrás, por favor. Creo que ya lo había comentado alguien, por lo que me sumo a su causa. 

Cargando editor
11/04/2016, 08:13
Fr3d1

Gracias Albos, no te creas, me ha quedado bastante claro. Me lo guardo como información privilegiada para cuando escriba ^^ 

Cargando editor
13/04/2016, 19:35
Albos

@Martin Kiusack

Veo al niño con bastante claridad en la descripción y creo que los puntos más evocadores (como cuando hablas de los ojos) quedan bien y se ciñen a la descripción.

Correcciones

No hay una sola tilde, así que evitaré meterme en cuestiones de acentuación.

«La imagen presenta a un bebe o un niño muy pequeño, de no más de un año. Con el cabello ensortijado de color claro, castaño o rubio, en apariencia recien lavado».

El «Con» después del punto queda un poco raro. Si quieres mantener esa pausa, encajaría mejor con un «Tiene»; si no queda mejor con una coma. Ese con genera la sensación de que continuas la frase, y la coma se adapta mejor en ese sentido. Si es una decisión estética concienzuda (una que Frank Miller usa mucho, de hecho), ya no me meto.

«El rostro es amplio y despejado, tanto que, al carecer de cejas, su enorme frente que parece ocupar la mitad de la cara aunque, en conjunto, queda bien proporcionada y resulta agradable a la vista». El «que» después de «frente» sobra. Después de «cara» pondría un punto y coma «;», aunque si ese carácter no te gusta, la coma puede servir.

«Pero, si algo llama la atención, son sus ojos. Si bien parece adormilado, hay algo indefinible en esos ojos brillantes, de color gris estrellado, hermosamente infinitos». La coma después de «pero» supongo que pretende reflejar una pausa oral, pero diría que no tiene ningún sentido gramatical.

«mientras que la boca entreabierta, parece estar a punto de estallar en carcajadas». Esa coma tampoco pinta nada, aunque podría mantenerse poniendo otra antes de «entreabierta». Me parece más elegante quitarla, pero podría quedar como una explicación entre comas.

 

@Ame

Mayormente hay problemas de cohesión, especialmente con conectores; pero se aprecia una idea clara en la descripción, que además creo que se centra en lo que debe. Explota bien la imagen y crea una visión bastante clara, pero los problemas del texto le juegan una mala pasada.

Correcciones

«Una fotografía de retrato en primer plano en blanco y negro, presenta a una mujer joven y atractiva»

Juraría que las fotografías de retrato se llaman retratos a secas, o retratos fotográfico. No sé nada de fotografía, así que puede ser que entre profesionales del sector se use, pero en principio parece una construcción rara. Además, yo no le veo la lógica a la coma.

«Rostro redondeado, muestra unos rasgos suaves y tiernos a excepción de su mirada, la cual es afilada y estrecha. Sus ojos oscuros miran de forma fija e intensa, con cierta sensualidad, se suma a sus labios ligeramente entreabiertos en una media sonrisa, como si quisiera decir algo tan intenso como su mirada apunto de sonreír ampliamente».

Empezar por «rostro» el párrafo resulta algo extraño. Sonaría mejor «El rostro», «Su rostro»… en cuyo caso, además, deberías prescindir de la coma tras «redondeado». El «se suma a sus labios» resulta confuso. ¿Qué se suma? ¿Sus ojos oscuros se suman? ¿Con cierta sensualidad que se suma a unos labios ligeramente entreabiertos en una media sonrisa? Parece que la estructura de la frase, tal como está formulada, chirría un poco. Y, por último, «a punto» va separado.

«Su nariz es corta, y algo ancha en la punta que hace dudar de la edad de la muchacha ya que podría aparentar desde la adolescencia hasta la juventud. Un pequeño lunar adorna la zona izquierda-medio del tabique te distrae brevemente».

Estructuras chirriantes de nuevo. «Su nariz corta y algo ancha en la punta hace dudar de la edad de la muchacha, que podría aparentar desde la adolescencia hasta la juventud», o «que puede abarcar desde…», al gusto. Lo de «la zona izquierda-medio» deberías cambiarlo por otra cosa, «a la izquierda en la zona central de la nariz» o «a la izquierda bajo el tabique nasal» o «en la nariz a la altura de los pómulos»… Lo que quieras, pero «izquierda-medio» es incorrecto y, encima, suena feo. Además, la frase no parece conectarse de ningún modo con el «te distrae brevemente». Por un lado resulta extraño que hagas una referencia a la segunda persona, que juraría que es la única del texto, pero es que, además, no hay forma de relacionarlo con el resto. Quizá algo como «Tiene un pequeño lunar en la nariz que es como una breve distracción» o «Un pequeño lunar adorna la nariz y te distrae brevemente»… Estoy simplificando lo del adorno de la nariz, pero es sobre todo para enfatizar que falta algo que conecte el principio con el final. 

«Su pelo oscuro, ondulante y espeso se mueve con el viento y oculta parte de su rostro incentivando ese erotismo, ya que algunos mechones caen por encima del pecho, abriendo camino a la mirada del espectador hacia la zona del escote que muestra la piel del comienzo de sus senos firmes, por encima de la ropa negra que oculta el resto de su cuerpo». En este párrafo, por ejemplo, si quisieras continuar con la segunda persona lo tendrías fácil, pero eso me lleva a pensar que lo mejor es que la retires del anterior. En general no hay nada que comenar que no venga un poco de atrás.

 

@gato negro

Creo que capta bien la fotografía y transmite la imagen con facilidad. Algunas estructuras resultan algo farragosas pero en general se entiende con claridad. El tercer párrafo quizá merece un repaso más a fondo que el resto, porque es donde se concentran más problemas y son más peliagudos.

Correcciones

«Es el rostro de un "hipster" en toda regla. Pelo corto, más rebajado por los lados para que el mayor volumen se concentre en la parte alta, la cual se encuentra ligeramente despeinada, de modo premeditado, para causar una sensación simultánea de "look" casual pero cuidado.»

Bueno, como a todos los demás, te comento que no son las comillas preferidas del castellano, blablablá. No tiene importancia. Lo idóneo al poner palabras del extranjero, además es bastante cómodo, tanto en Word como en CU, es poner esos términos en cursiva: «hipster» y «look». A Ame no le comenté esto porque su texto tenía cosas más importantes en qué fijarse, pero «la cual», que no es incorrecta, tiene poco uso; y, en general, suena mejor «que»: «que el mayor volumen se concentre en la parte alta, que se encuentra ligeramente despeinada». Si te gusta más con «la cual», insisto, no es incorrecto; pero me suena poco natural. Lo comento porque lo usas más veces, así que es posible que a ti te guste más así :).

«Barba de perilla larga e hirusta. Algo excesivamente larga y mal recortada, la cual cubre la garganta tapando incluso la nuez». Un dedo te traicionó al escribir «hirsuta» y cambiaste la «u» por la «s». La conexión con la segunda frase resulta un poco agresiva, yo remodelaría un poco la construcción para que encajase mejor. Te pongo un par de ejemplos sin más, pero hay muchas formas: «La barba, de perilla larga e hirsuta, mal recortada y excesivamente larga, cubría la garganta tapando incluso la nuez» o «Tiene la barba con una perilla larga e hirsuta. La lleva mal recortada y excesivamente larga, por lo que le cubre la garganta, tapándole incluso la nuez».

«A parte del mencionado "look", el modelo posee unas orejas pequeñas, terminadas en punta en su parte alta y algo anguladas hacia atrás. Su nariz es ancha y poderosa, lo cual le confiere un mayor aspecto varonil». Ese «A parte» en realidad va junto. No me suena nada bien lo de las orejas «anguladas hacia atrás» y quizá fuese mejor algo como «terminadas en punta en su parte alta y en cierto ángulo en la posterior» o algo así. Creo que «un aspecto más varonil» suena más natural y mejor que «mayor aspecto varonil».

«Sus ojos son hermosamente rasgados, que junto a su expresión calma, transmiten serenidad y naturalidad, a la par que un leve misterio que algunos o algunas quizás se sientan tentados a tratar de descubrir». Esto resulta bastante confuso. Por un lado hay alguna conexión mal hecha, en el «que junto a su expresión calma», pero hay algo más. Creo que te compensa remodelar la construcción entera. Quizá «Sus ojos son hermosamente rasgados y, junto a su expresión tranquila, transmiten serenidad y naturalidad… y un leve misterio que algunos quizás se sientan tentados a tratar de descubrir». En cualquier caso, cambiando la conexión mencionada, la frase podría funcionar, solo resulta algo más larga y farragosa de lo que parece necesario.

«En conjunto resulta un rostro agradable, aunque no hermoso, pero sí interesante». El «aunque» y el «pero» tan juntos quedan muy raros. Queda mejor «En conjunto resulta un rostro agradable, no hermoso, pero sí interesante» o, si prefieres quitar el «sí», «interesante, pero no hermoso».

 

@Dama

Curiosamente, a pesar de nuestro intercambio de opiniones en su momento, creo que es una descripción que se ajusta bien al ejercicio. No se puede ver la foto, claro, pero sí se ven los fogonazos de la foto. Creo que es un trabajo muy interesante, de verdad :).

Por las características del texto no hay nada realmente que corregir. Quizá el «Rosa, en las mejillas», en principio, quedase mejor sin la coma, pero puede que quieras establecer un juego de pausas con la línea anterior (en cuyo caso puede que se hiciese más juego con un punto…). Lo malo del terreno poético es que entrega demasiado a la forma como para ser corregido con facilidad :P. Yo comento y tú valora lo que creas conveniente :).

Cargando editor
13/04/2016, 21:22
Dama

Albos: Gracias por el comentario.

Efectivamente, hubiera quedado más equilibrado el punto y no la coma tras el "Rosa". Pero está puesta ex profeso, porque lo que sigue, "en las mejillas", no me cuadra tras el punto, y no quiero eliminarla tampoco por lo del juego de pausas que comentas.

Y estoy de acuerdo en que en lírica se escribe más "a latido", "a oído", que no como debería ser desde un punto de vista lingüístico o incluso gramatical.

Cargando editor
13/04/2016, 23:08
akansha

@aceluke

Me gustaría empezar hablando de sus ojos, negros y tan profundos que bien podrían ocultar el secreto mejor juardado. Por desgracia, como humano que soy tengo la mala costumbre de fijarme en los defectos y por tanto, se me haría imposible hablar de nuestro personaje sin hacer referencia a lo más obvio de su apariencia: Una trisomía del par 21 que lo condenaba a cargar un extra de equipaje. 

Sobre el resto de su aspecto hay poco que añadir, heredó los rasgos típicos de cualquiera que padezca sindrome de down: Rasgos redondeados en su mayoría, como si Dios hubiese decretado un Edicto contra las lineas rectas el día de su creación. Lo injusto de su figura mil veces repetida me hacía corprender el detalle más destacable que, por ser tan obvio y ser tal la facilidad con la que uno debería haberlo visto, pasé totalmente por alto. Aquella sonrisa diagonal, similar a la de un anciano que recuerda tiempos mejores. Si, sin duda alguna me encontraba frente a un secreto maravilloso.

Lo primero que me gustaría corregirte es algo que me ha hecho daño a la vista nada más verlo pero que supongo que se tratará de un desliz. Guardado empieza con la letra “g”, no con la “j”. Aparte de esto hay algún otro error de ortografía, sobretodo la ausencia de alguna tilde, como en: síndrome de Down (se trata de un nombre propio por lo que debe ir en mayúscula), líneas…

Imagino que con “corprender” te refieres a “comprender”. Si es así, no me termina de encajar en esa frase. Quizás escribiría algo como… “…me hizo olvidar/obviar el detalle más destacable…”

Me gusta la forma en la que has enfocado la descripción como si el narrador le estuviese describiendo a otra persona su encuentro en el pasado con el chico de la foto. Sin embargo, con lo que describes (si no tuviera la foto delante), tan solo sé que se trata de una persona con síndrome de Down y que está sonriendo. No sé qué edad aproximada tiene, qué lleva puesto, si tiene el pelo corto o largo ni de qué color son sus ojos…ni siquiera podría decirte basándome en la descripción si se trata de un chico o una chica, aunque con la referencia al anciano se intuye que se trata de un chico. 

Cargando editor
14/04/2016, 18:33
Albos

@aceluke, en general te comentaría más o menos lo mismo que akansha. Hay algún problema más (de puntuación, más problemas con las mayúsculas

No ahondas mucho en la descripción, y te amparas, de forma quizá algo fría, pero efectiva, en que tiene típicos rasgos de Down. No genera, en cualquier caso, una sensación de labor descriptiva, aunque la idea del texto es bastante bonita. Y considero que la foto lo necesitaba.

 

@akansha

El texto refleja muy bien la fotografía y permite una idea muy clara de la misma. Como te comento debajo, usas muchas estructuras muy largas y a veces resulta algo farragoso

Correcciones

Hay un doble espacio en cada párrafo y creo que «la ventana en uve» se debe escribir «la ventana en V». Hice una búsqueda rápida y no encontré nada particularmente aclarador de una fuente lingüística con autoridad. Recurriendo al truco de Google, «"formación en V"» da 44 100 resultados y «"formación en uve"» da 1010. Para otras construcciones, como «"en forma de v"» y «"en forma de uve"» sigue pareciendo una opción preferida por muy amplia mayoría la primera. Seguro que hay reglas al respecto, pero no las encuentro. No obstante, si la lengua la hacen los hablantes, parece que hay un resultado claro. Además, en el último párrafo «barbilla» y «perilla» están un pelín cerca y aliteran. No están muy, muy cerca; pero tampoco están lejos. «Patilla», que está un poco después, ya está más lejos y no produce esa sensación.

Cargando editor
15/04/2016, 17:51
Walker

a Albos:

Rostro alargado difícil de catalogar, porque una barba gris, algo dejada, tapa su región inferior, y un gorro, probablemente de lana, de color verde oscuro con finas rayas negras, y la capucha gris de una sudadera tapan su frente, la región superior de su cabeza, una oreja y gran parte de la otra, y el pómulo izquierdo.

Enrevesado. No se por qué te empeñas en enlazar predicados de esa forma. Sinceramente parece mas una exhibición de tus conocimientos gramaticales (uso de la conjunción y la coma) que un intento de describir. 

Los ojos, bastante hundidos, tienen grande el iris azul en contraposición con unas pupilas bastante contraídas por la luz. 

Si dices que el iris es grande y las pupilas están contraídas, ya estas marcando la contraposición. No hace falta que lo digas. 

Están enmarcados en unos párpados en los que apenas se notan las pestañas, que deben ser cortas o muy pálidas, a juego, tal vez, con las tupidas cejas grises que enmarcan el borde óseo de la frente, sobre las cuencas oculares y hasta el mismo entrecejo, que parece ligeramente fruncido aunque pudieran ser meras arrugas.

Parece que estás diseccionando en vez de describir. Has metido en una misma frase: párpados, pestañas, cejas, bordes óseos, cuencas oculares y entrecejo. Casi nada. Además algunos de estos rasgos los has descrito y has colocado un "tal vez· y un "pudieran ser" Unas veces eres meticuloso y otras ambiguo. Creo que vuelves a ser muy, pero que muy, enrevesado. 

El hombre está encorvado y tiene la barbilla apoyada en su mano izquierda, igual de arrugada y pálida que su rostro, en la que destacan unos cuantos vasos sanguíneos que cruzan el dorso. En los dedos, doblados hacia el pómulo izquierdo, se aprecian unas uñas bien cortadas y muy limpias.

No hay que tratar al lector como a alguien al que hay que llevar de la mano. Si ya has dicho que el rostro es pálido y ahora dices que sus manos también los son ¿Por qué decir "acuérdate que son iguales eh"?

Me sobra alguna "izquierda" también sino las dos. 

Viste ropa nueva y en buen estado, sin hilos que cuelguen de las costuras, sin manchas ni roturas; y con los bordes de la manga de la sudadera sin apenas desgaste.

Lo mismo. Dices que lleva ropa nueva. Bien. Pero no entiendo que pases a describir lo que tiene la ropa que es vieja (hilos, manchas y roturas) para decir que eso no lo tiene. Enrevesado. 

Cargando editor
15/04/2016, 18:59
Albos

Re: @Walker

El enrevesamiento era buscado y, aunque luego consideré que me había pasado, decidí no corregirlo porque ya se había publicado :). Toda la razón.

Sobre otras cosas, como los problemas con los «pudiera ser» y el «tal vez» no coincido en absoluto. Hay una parte de la descripción que afirma, porque no considero que esté sujeto a duda o interpretación; pero para marcar la posible interpretación equivocada de una imagen estática decidí usar estructuras que evidenciase esa suposición. Comprendo que pueda no gustarte pero defiendo el uso. Algo parecido me pasa con lo que atañe a la ropa, donde se explica en qué elementos me he fijado para hacer la afirmación.

Lo de la repetición de «izquierda» e «izquierdo» tiene casi dos líneas de distancia, aunque es poco elegante. Ni me había dado cuenta, la verdad :). Sobre el uso o no, en un ejercicio de descripción creo que dejar patente si la mano con que hace algo es la izquierda o la derecha, y en dónde la apoya, es asumible.

Supongo que en un texto real nunca haría algo tan detallado, tan minucioso; pero creo que un taller es un sitio fantástico para abandonar la zona de confort y probar cosas :).

 

@Jerico_Mohave

Creo que te ciñes bien a la idea del ejercicio y que las líneas generales de la muchacha pelirroja quedan bastante claras. No entro a valorar si la imagen me recuerda a África o no, porque reconozco que yo pensé primero en nativos americanos, quizá por el motivo de esa tela que las cubre :).

Correcciones

La verdad es que hay bastante que cortar.

«Dos chicas, una pelirroja de labios delgados, ojos claros y cejas despobladas  como es relativamente común en las personas de tés blanca, su cabello parece fusionarse con el adorno en su cabeza  que resulta ser un amasijo de plumas.»

Por un lado tenemos la palabra «tés», en lugar de «tez», y un par de dobles espacios. Además, al primero de ellos le vendría bien una coma, para introducir la frase siguiente como una explicación de lo anterior. Por otra, cuando haces referencia al cabello no existe ningún vínculo gramatical que lo una. Por último, al empezar con el «Dos chicas, una…» resulta muy extraño que luego solo hables de una sin explicarlo de ningún modo. La propia frase parece exigir algo como «una pelirroja tralarí y otra atezada tralará». Queda raro.

«(…) en medio del fuerte reflejo del sol en ella, se alcanza a percibir el cambio de tono que estas producen.»

El «estas» no es incorrecto, pero creo que la frase queda mejor sin él. Ya estás hablando de las pecas, y no mencionas ningún otro elemento plural con el que pueda haber confusión.

«De sus vestiduras es poco lo que se puede decir, pues parece estar envuelta con la misma túnica que cubre a la otra chica pero que además parece colgar del cuello de ambas como si de una pancarta se tratara; aun así, se hace evidente que no es así al mirar con un poco más de detalle sobre la tira que baja desde el lado izquierdo de su cuello y que se pierde tras la figura de la otra chica.»

Antes del «pero» iría bien una pausa, probablemente una coma. Donde está el punto y coma creo que me habría decantado por un punto, pero como el punto y como es amor… Tras este, hay dos «así» demasiado próximos: « aun así, se hace evidente que no es así al mirar con un poco más de detalle». Puedes sustituir el «Aun así» por un «No obstante», un «Con todo», un «De todos modos», etc.

En el último párrafo te traicionó el pulgar derecho y hay un «talvez» que debería ser «tal vez».

 

@Tabare Santellán

Me gusta mucho y solo me sorprende lo poco que hablas del colorido del turbante, quizá porque al ver la imagen fue lo que más poderosamente me llamó la atención. Te ciñes muy bien al ejercicio, compones una descripción precisa y no muy recargada… Me ha gustado mucho.

Correcciones

Te comento bastante detalladamente pero, en su mayoría, son chorradas de escasa importancia. Que conste. El texto, en mi opinión, está bastante bien escrito :).

«Un único ojo alza la vista de su taza blanca, de diseño sobrio. Un ojo negro, enmarcado por los surcos de la edad en la piel trigueña, bajo unas pobladas cejas que acentúan la expresión inquisitiva tras el cristal de sus gafas. Un enroscado turbante verde corona su cabeza y cae sinuosamente por su cuello hasta su pecho, como una serpiente de seda.»

Creo que «desde una taza blanca» quedaría mejor que «desde su taza blanca». Después, en «por su cuello hasta su pecho», esos «su» parecen demasiado próximos y creo que cambiar uno por un «el» lo haría más elegante: «desde su cuello hasta el pecho», por ejemplo.

«Excepto el turbante, su ropa no destaca por su colorido.»

Habría escrito «excepto por el turbante», pero no sabría explicar por qué. Y como no me traje aún los diccionarios voy a quedarme con la duda reconcomiéndome.

«como si hubiese salido de un cuento de Las Mil y Una Noches para compartir una bebida conmigo...»

Esa forma de escribir los títulos es la anglosajono, no la española. En principio, lo correcto sería «Las mil y una noches». Pueden escribirse en otro formato cuando se mantiene el título original, pero incluso así se les puede aplicar la norma española: A Man for All Seasons y A man for all seasons. Y ya en plan tiquismiquis, eso son tres puntos y no puntos suspensivos: «…» y «...». En twitter la diferencia de caracteres es muy importante XDD. Los procesadores de texto lo corrigen solos, pero si escribes directamente en CU puede interesarte el código Alt: Alt+0133.

 

@cusa

Me gusta el tono y la rápida sucesión de ideas breves, de retazos. Quizá empiezas por estructuras muy largas y acabas con otras muy breves y ese choque podría constituir un juego más interesante en un relato algo más largo en que se percibiese claramente estudiado; pero en este también funciona.

Correcciones

Muy poca cosa. El abuso de diminutivos no me gusta, pero veo perfectamente qué quieres recrear con ello y puedo entender que te hayas decantado por él.

«Ocultos sus hombros en la ternura de la infancia se le adivina un vestidito de damita de honor con sencillos motivos vegetales.»

No logro ver la lógica gramatical de esta construcción, sobre todo entre el «Ocultos sus hombros en la ternura de la infancia» y el resto. Supongo que falta una coma, pero no veo qué pretendes transmitir exactamente. Las partes me gustan, ojo; pero no acaba de gustarme la reunión de las mismas… o no acabo de entenderla.

 

@Dhago

Captas bien la imagen y te ciñes bastante bien al ejercicio.

Correcciones

«Hombre, de altura promedio, bastante pasado de peso y contextura media»

El «promedio» y el «media» generan un efecto un poco feo al estar tan cerca. Quizá un «de contextura normal» arreglase el problema. O se podría remodelar la estructura, bien para separar los términos y que no se acusase tanto el efecto, bien para poder cambiar alguna palabra con más naturalidad.

«Es algo corto de vista, usa lentes de marco redondo, a la más típica vieja usanza y cubre parte de su calvicie con un sombrero al estilo de los años 30. Aún se deja largas patillas como para refrendar que posee cabello.»

El «a la más típica vieja usanza» queda algo raro. «A la vieja usanza» creo que ya deja claro que era lo «típico» antes. Tras esto, además, iría una coma, porque esa «y» no actúa como copulativa de esa parte en concreto, sino del conjunto. El «Aún se deja largas patillas como para refrendar que posee cabello» queda algo raro también. Por un lado, creo que iría mejor un «Aun», con significado de «incluso», que el «aún», con significado de «todavía»; por otro, nunca se me habría ocurrido usar «refrendar» en ese contexto, aunque esto puede ser algo de carácter más bien regional.

«Va siempre bien vestido, aunque en tono algo informal, con camisa de cuello corto, sueter y una corbata minimamente desabrochada.»

Si lo quieres castellanizar, es «suéter», con su tilde. Si no, «sweater», en cursiva. Aunque siempre podrías apostar por «jersey», que, aun viniendo también del inglés, mantiene la grafía y, al menos en España, tiene más tradición. A «minimamente» le falta la tilde.

«Tiene la manía de andar siempre de campera negra, para contrarestar un poco su exceso de peso y lleva las manos en los bolsillos permanentemente.»

Sería «contrarrestar» y debería haber una coma después de «peso», porque nuevamente esa «y» no actúa como copulativa de ese bloque.

 

@Walker

La idea general de la imagen queda clara en el primer párrafo. El segundo no se ciñe especialmente al ejercicio y acaba yéndose completamente de la intención de este, pero es algo que ya se había comentado previamente.

Correcciones

«Me di la vuelta y era un tipo de unos treinta y debía pesar doscientos kilos. Puede que más. No se. Joder. Era un montón de carne.»

«Deber de + infinitivo» indica posibilidad, «Deber + infinitivo», obligación. En este caso se usaría la primera. Al «se» de «No se» le falta la tilde.

«Llevaba una gorra de no se qué equipo de baseball de los ochenta y unas gafas de ver y tenía un bigote pequeño a juego con una boca pequeña y ojos también pequeños…»

En letra redonda iría «béisbol», pero como comprendo que nadie quiera usar ese monstruo, puedes poner «baseball», recalcando con la cursiva que es un extranjerismo no adaptado. Nunca había visto lo de «gafas de ver», que creo que es la asunción principal al hablar de «gafas» sin matizar, al contrario que en «gafas de sol». Después de «ver», o de «gafas» si crees que quedaria mejor así, iría una coma; porque esa «y» ya no sigue la enumeración anterior. Por último, aparece la palabra «pequeño» tres veces en 11 palabras, por lo que deberías darle un ligero repaso. Quizá algo como «y tenía un bigote pequeño a juego con una boca y unos ojos también pequeños…», si quieres mantener la repetición, o «y tenía un bigote pequeño a juego con una boca y unos ojos igual de reducidos…». Ahora bien, personalmente no creo que sea un bigote pequeño, pero eso ya es otro tema.

«Todo pequeño entre tanta carne flácida metida en la papada, en los brazos y formando desagradables formas pectorales bajo una camiseta fluorescente del tamaño de una carpa de circo de dos pistas en las que se leia “I BEAT ANOREXIA” en enormes letras negras.»

Es una construcción algo enrevesada a la que además le falta algún conector que defina su lógica gramatical. Ese gerundio parece complemetar a la carne flácida, en cuyo caso estaría mal usado. Lo correcto sería usar «que + verbo». No obstante, el verbo «formar» y «forma» están muy próximos y habría que evitar esa repetición, con el verbo «crear» o con «generar», por ejemplo. Al «leia» le falta la tilde y, por último, las comillas preferidas en castellano son las angulares, aunque como los procesadores de texto no las convierten adecuadamente, es normal que casi nadie las use. Quedaría algo como: «Todo pequeño entre tanta carne flácida que se metía en la papada y en los brazos, y que creaba desagradables formas pectorales bajo una camiseta fluorescente del tamaño de una carpa de circo de dos pistas en las que se leia “I BEAT ANOREXIA” en enormes letras negras», pero con comillas angulares en el texto de la camiseta.

«Me llamo John dijo y olía a enchilada, sudor, casa portátil, quizás una de esas roulotte, perfil falso de Facebook, y una carpeta de favoritos llena de de  nombres como Jenna, Grace o Audrey y cosas como hard, ebony o milf.»

Aquí podrías elegir por algo como «Dijo que se llamaba John. Olía a enchilada, sudor…» o por «—Me llamo John —dijo. Olía a enchilada…». «Roulotte» iría en cursiva, por ser una palabra francesa no adaptada. Quizá hayan aceptado «rulot» o algo así, pero, si no, se hablaría de «caravana». Se repite la palabra «de», quizá por reestructuración del texto, y «hard», «ebony» y «milf» irían en cursiva. Bueno, el caso de «milf» es bastante complejo y podrías elegir entre una serie de opciones según qué quisieses reflejar: «MILF», si quieres destacar que es una sigla (o MQMF, aunque creo que se usan mucho más las siglas originales). Si eliges las siglas, irían en redonda, las tradujeses (amparándote en que la traducción está asentada) o no. Podría ir en minúscula si quieres reflejar que ya ha pasado a la lengua como palabra normal y que el significado original de las siglas es menos importante ya que la palabra en sí, como en el caso de «sida», por ejemplo.

Notas de juego

 

Cargando editor
16/04/2016, 12:52
rahel

@Belethia

Nada que decir de la descripción, puesto que has escrito una "ficha policial" exhaustiva. No es mi tipo de descripción, ni siquiera para algo no literario pero tampoco puedo decir que sea incorrecta. Sin embargo creo que es posible hacer una buena descripción sin que sea "aburrida".

@Matute

Madre mía, yo no lo veo para nada andrógino xD En serio, desde el segundo cero me ha quedado claro que es una chica. Aparte de eso...Los ojos son marrones, no verdes y mucho menos verde esmeralda (que es un verde muy vivo). Tampoco es una niña, yo calculo que tendrá veintipocos. Por cierto, por si te interesa, el peinado es un corte tipo "pixie" (osea, un hadita) :)

Respecto a la redacción no me ha disgustado para nada, me recuerda a la que haría alguien del chico/chica que le gusta a la hora de describir sus rasgos en un relato.

@victgirones

Igual que creo que la descripción de Belethia roza la ficha policial, la tuya es demasiado lírica para mi gusto. Demasiado recargada en cuanto a las sensaciones, si me permites decirlo así. No veo mal que una descripción de una persona contenga un par de elementos líricos, pero el exceso da una sensación no muy agradable.

Notas de juego

De momento lo dejo aquí. Luego si tengo tiempo continúo

Cargando editor
18/04/2016, 03:46
Belethia

@Rahel

Gracias por el comentario. Mi decisión en cuanto al estilo fue hacer una descripción lo más neutra posible... y veo que lo he conseguido :)

Cargando editor
18/04/2016, 05:52
victgirones

Gracias Rahel por el feedback, sí trasteé con hacer una descripción al límite, y es posible que me pasase de frenada.
Sinceramente era un prueba....

Cargando editor
18/04/2016, 11:47
Brakend

Comentario a amusarado, que al final la semana se complicó y no pude antes...

En general me ha gustado, aunque, por empezar a comentar algo, creo que en esta clase de tareas habría que ir de lo general a lo particular (cosa que yo no estoy seguro de haber hecho, pero bueno). Es decir, no sabemos el color del pelo del individuo hasta el final de la descripción. Además, hay un dato general que me parece muy básico, pero que no has puesto: el color de la piel. No es lo mismo imaginar a un tipo moreno que uno pálido, y eso sin entrar en variables étnicas. Aparte de eso, no veo nada más criticable.