Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: JUEGO DE PELICULAS IV: Final Judgement
La muñeca chochona para Sandro (¿con o sin google, malandrín?). Tu turno.
Mas que google fue mi padre, es un cinefilo. Cuando me dijo el título, lo busque en google, pero encontré la foto al revés, ella dándole fuego
Pues mis felicitaciones a tu padre :) La película es de esas en las que se tiran fumando 3/4 del metraje (y el otro 4, sacando el cigarrillo y dándose fuego.
En cuanto a la tuya... el retrato de fondo es supermogüer... Voy a decir ¿El cianuro, sólo o con leche?
veo que fue demasiada fácil, quise dejar esa pista, iba a poner una foto de Josephine Hull, pero lo veía complicado
Conozco al actor, es el de la gran evasión, pero la única película que recuerdo de él como personaje de un western, sale con Charlton Heston y no recuerdo el título, no vale!!!
Iba a decir pepito piscinas solo por mantener vivo el hilo pero dije esa por decir algo xD
Venga, por probar... ¿Cactus Jack?
La batalla de las colinas del whisky o The Hallelujah Trail en la lengua de mordor.
Que sepais que he tirado impunemente de google, porque no he visto la película ni me sonaba siquiera (eso sí, la anoto mentalmente porque tiene buena pinta, aunque no soy mucho de westerns), así que si Adso quiere volver a poner otra, no me opondre.
Efectivamente es The Hallelujah Trail, si no la habeis visto es un western atipkico ya que esta hecho en clase de humor, a mi me gusta bastante, pero no espereis una pelicula de partirse de risa pero si de esas que te tienene sonriendo toda la pelicula.
Pon una tu, al fin y al cabo has acertado aunque sea con un "poquito" de ayuda.
A ver, esta va a ser dificilla también, si no veo progresión durante hoy, iré dando pistas (que no quiero que esto se vuelva a atascar)
Vale, no era tan dificil, xDDDDD, se ve que no sólo a mi me llamó la atención ver al Dr Foreman de vampirote malvado.
Dracula 2000 (que no 2001), cuando se hacen películas moñas de vampiros para adolescentes PERO se intentaba que dichos vampiretes siguieran siendo personajes dignos.
Tu turno, sacacorch... digoooo antiirenicus
Jajajajaja, siempre le sumo un año a las cosas O.o Pero sí, el doctorzucho me sonaba que salía en una y como no lo he visto en más pelis (creo) pues me he lanzado a la piscina xD
Sí, se llama Soylent Green en versión original, pero en España se ha traducido en cuando el destino nos alcance, así que minipunto para Lagik.
Soylent Green = Cuando el destino nos alcance
Así de finos están los traductores en España XDDDD
Viendo esta imagen me recuerda al "Muñeco diabolico" pero estoy buscando por internet y no la encuentro ¿Me equivoco de película?.
Cementerio de animales...
Anti se como se llamo en España, por algo el DVD de la estantería se llama así, sol oque me gusta documentarme del titulo original porque en Ëspaña se tiene la fea costumbre de poner titulos a lo loco...
Venga voy a ser tocapelotas, yo la tengo y realmente se llama "el cementerio viviente", "cementerio de animales" es el libro^^
Eso es lo que pasa cuando se traduce al tuntún XD
- Original: Pet Semantary
- Traducciones:
· Cementerio de animales
· Cementerio viviente
. Cementerio de mascotas
. Cementerio maldito
Por mí se lo doy a Adso, pero si Sandri quiere luchar a muerte pues... Tranquilos, que al que pierda lo enterramos en el cementerio ese XDDDD
Malditas traducciones. Mis compañeros de juego siempre tienen la misma coña:
En el juego Fading Suns en castellano, hay una página en la que, sin venir a cuento, te habla de la "Hormigas guisante" ¿Hormigas Guisante? ¿Será alguna criatura extraña de esta ambientación? Nada de eso...
Cuando se consulta el manual en inglés, al final de la página termina "peas-" y en la siguiente continúa "ants". Efectivamente, si traduces literalmente:
peas = guisante
ant = hormiga
p-e-a-s-a-n-t = campesino
Cada vez que vemos alguna traducción pésima de un juego, película o lo que sea, alguno siempre suelta "¡¡¡¡Una nueva victoria de las Hormigas Guisante!!!"