Mundo Friki: Libros

Ubik

Argumento

Ubik

"Glenn Runciter dirige una empresa de inerciales, personas capaces de anular el campo psíquico producido por telépatas y precogs. En el futuro, las habilidades psíquicas han sido comercializadas y las empresas contratan a personas con habilidades especiales para espiarse las unas a las otras y a inerciales para impedir ser espiadas. Con muy mal juicio, Glenn acepta un trabajo fuera de la Tierra y sin conocer el nombre de su cliente, y parte para Luna con un equipo de sus mejores inerciales, una misteriosa muchacha llamada Pat capaz de alterar el futuro cambiando el pasado y Joe Chip, su mejor técnico."

Sacado de aquí.

He quitado convenientemente el mega spoiler que aparece en la contracubierta del libro.

Autor

Philip K. Dick

Clasificación

Temática:
Juegos a los que puede adaptarse:

Opinión de Erinia

Me avergüenza hacer una crítica de este libro cuando me lo he leído en una tarde para la reunión de un club de lectura que ha tenido lugar hoy. Como atenuante, señoría, (y vil excusa, no lo negaré), declaro que al ver que no había ningún libro de Philip K. Dick comentado en esta página me sorprendí tanto que decidí aventurarme yo.

Puede que las condiciones en las que lo he leído tengan que ver con el veredicto así que me he hecho una anotación mental para leérmelo en el futuro y ver si su sabor (como el de aquellas películas que no te gustaron la primera vez que las viste) ha cambiado. Sin embargo, en su conjunto, me ha parecido que es un libro mediocre. No horriblemente malo, ni nefasto... mediocre. De fácil lectura y argumento algo previsible si sabes de qué pie cojeaba Philip K. Dick, los constantes giros que se van sucediendo en la trama no consiguieron sorprenderme sino enfriarme. El ágil comienzo consiguió engancharme, sin duda, planteado casi como una novela de detectives con ese tufillo a cine negro que desprendía la ambientación y el personaje perdedor de Joe Chip. El final consiguió levantar un poco el sopor que me produjeron los buceos oníricos por los pensamientos del prota, pero aun así el estilo narrativo, lleno de lugares comunes, sus reiteraciones y la nefasta traducción y edición del libro (me da a mí que la Factoría de Ideas paga en Sugus usados a sus traductores) me impidieron disfrutar más de la lectura. Lo de los personajes planos tampoco me importó tanto porque en una novela que va sobre “qué es la realidad” y “qué podemos conocer” no creo que sea un pecado.

¿Detalles de calidad? No todo va a ser malo. Agradezco al señor Dick (suena, ejem, sucio escrito así) que no sea de esos escritores que intentan explicarlo todo compulsivamente y sus pildoritas de sentido del humor (los diálogos con la puerta y las máquinas parlantes).

En definitiva, si estás leyendo esto para saber si has de leerla o no, hazlo y comprueba hacia dónde se inclina tu opinión. Es un libro asequible y fácil de leer. Yo no diría, como he leído por ahí, que es una novela absolutamente prescindible pero dudo mucho que sea su mejor novela como vendía su editorial española. Por el momento éste es el único suyo que me he leído así que voy a comprobarlo leyéndome el de las ovejitas (para entrar en esos encarnizados debates de “¿libro o peli?”) y alguno más que me están chivando.

28/01/2008, 09:08

No sólo la editorial española, sino muchos frikis dicen que es la mejor novela de Philip K. (¿qué coño significará la K.?) Dick. A mi también me pareció una novela mediocre y la razón por la que no me pareció un dolor de muelas es el principio y el final.

Es claramente una novela corta a la que le sobran unas 150 páginas en el grueso del libro. Si la novela tuviese sólo el principio y el final, probablemente sería una de las grandes novelas de la ciencia ficción; tal y como está escrita, con toda esa paja en el centro de la trama, es sólo un desvarío más escrito por un hombre con problemas de paranoia.

Sin embargo, me la lei. El principio provoca tanta curiosidad por saber cómo es el final que te lo lees de cabo a rabo; aunque si has leido bastante de Philip K. Dick, sabes cuál va a ser el final y hasta tiene un cuento corto anterior que es exactamente la misma trama pero en breve.

29/01/2008, 21:37

Leí el libro porque había oído decir que Philip K. Dick era la pera, que Ubik era lo mejorcito...y, vale, porque lo encontré en una tienda de segunda mano a trescientas pesetas. La verdad es que es el típico escrito sobrevalorado, del que se recuerda tanto el principio como el final ya que son la verdadera alma de la historia. El resto...delirios y cosas raras. No le niego el valor de esos puntos, que luego serían utilizados en cantidad de películas y libros, pero no es ni de lejos la gran obra que quieren hacer. Eso sí, como decían por aquí arriba, puede dedicársele una lectura.

30/01/2008, 00:45

Póngale una K a Philip: según la Wikipedia, la K viene de Kindred, curioso... Aunque siempre hay quien dice...

Imagen hospedada en la web

...pero hay mucho gruñón suelto.

Por cierto, si a alguien le interesa, éste es un artículo del señor Philip Polla muy interesante. En él también habla de Ubik, para explicar lo que significa y comentar un chascarrillo de la edición alemana que no tiene desperdicio:

"If any of you have read my novel Ubik, you know that the mysterious entity or mind or force called Ubik starts out as a series of cheap and vulgar commercials and winds up saying:

I am Ubik. Before the universe was I am. I made the suns. I made the worlds. I created the lives and the places they inhabit; I move them here, I put them there. They go as I say, they do as I tell them. I am the word and my name is never spoken, the name which no one knows. I am called Ubik but that is not my name. I am. I shall always be.

It is obvious from this who and what Ubik is; it specifically says that it is the word, which is to say, the Logos. In the German translation, there is one of the most wonderful lapses of correct understanding that I have ever come across; God help us if the man who translated my novel Ubik into German were to do a translation from the koine Greek into German of the New Testament. He did all right until he got to the sentence "I am the word." That puzzled him. What can the author mean by that? he must have asked himself, obviously never having come across the Logos doctrine. So he did as good a job of translation as possible. In the German edition, the Absolute Entity which made the suns, made the worlds, created the lives and the places they inhabit, says of itself:

I am the brand name."

Traducir "palabra" por "marca comercial" tiene su aquél. Los alemanes es que tienen una mentalidad muy práctica.