El vehículo es ametrallado con virulencia. Repentinamente pierde el control desviandose hacia su izquierda y precipitandose hacia el rio varios metros mas abajo. Ois como ameriza en el caudal. Un soldado salió despedido antes de precipitarse y está en el suelo en la cuneta del camino chillando de dolor. Tiene la pierna rota. En el vehículo el conductor se ha abierto la cabeza contra el volante y está muerto. Un tercer soldado sale completamente empapado del agua con una brecha en la cabeza por la que mana abundante sangre y el labio inferior partido, colgando ligeramente. No opone ninguna resistencia y levanta las manos.
Tirada oculta
Motivo: disparos ametralladora
Tirada: 2d100
Resultado: 167
Tirada oculta
Motivo: disparos ametralladora
Tirada: 1d100
Resultado: 99
nicht schießen - os dice el que sale del rio. Os habla en alemán antes siquiera de veros.
¡Alabado fuera Dios! ¡Por fin! Al menos no eran cretenses... ni cabras.
— ¡Alto el fuego! ¡Alto! ¡Nicht schießen!
Miró el coche, hundiéndose en el agua. Esperó que el río no fuese lo suficientemente profundo y pudiesen sacar el vehículo del río. Con rapidez ordenó a sus hombres:
— ¡Wade cubra la posición y vigile el camino!
— Herr von Bray, ponga un poco de luz a esto. Usted, Rademacher y Bauer desármenlos y comprueben el vehículo.
— Hans ¿Cree que ese coche podrá servirnos aún? Si es así hay que sacarlo del agua. Vaya pensando cómo.
— Ziska, ceda la ametralladora a Königsberg. Coja su fusil. Necesitamos de su inglés. Dígales que estén tranquilos y entreguen las armas.
— Ante cualquier movimientos sospechoso abátanlos, solo necesitamos a uno.
Mientras él se mantenía con el subfusil apuntando hacia los soldados, intentó distinguir los galones en sus guerreras.
Tirada oculta
Motivo: Burocracia
Tirada: 1d100
Dificultad: 50-
Resultado: 66 (Fracaso)
Tirada oculta
Motivo: Primeros Aux.
Tirada: 1d100
Dificultad: 45-
Resultado: 2 (Exito)
¿Profundidad del río, más o menos?
Uniforme y rangos ¿? [Burocracia]
Gravedad a ojo de los heridos [Prim. Auxilios]
en el coche hay dos fusiles empapados de agua. ellos van desarmados. El vehiculo está parcialmente sumergido. no hay nadie mas a bordo salvo el cadaver.
El eje delantero está doto. Es inservible.
Un sargento primero y un soldado. El muerto también soldado. Son neozelandeses. El soldado es el de la pierna rota.
Sin dejar de apuntarlos me acerco al vehículo y reviso buscando documentación, planos y cualquier cosa que se estropee al contacto con el agua
- vOOOY!- Ziska deja la ametralladora a Konigsberg, agarra su fusil y va hacia el coche siniestrado.
- Raise your hands (arriba las manos)!- ordena a los dos tipos apuntándolos.
El soldado levanta las manos y no opone ninguna resistencia.
Nada de interés en el vehículo salvo dos rifles y un cadaver.
Les enfoco con la linterna mientras me pongo al lado de Philipp esperando a ver la reaccion y el interrogatorio.
En el momento que estoy seguro de que por la retaguardia no aparecerá nadie, corro a mirar el coche.
Está medio hundido y no parece que se pueda hacer nada con él.
Mientras le apuntan, aprovecho para atar las manos al soldado que puede hablar.
Le ato las manos a su espalda y compruebo que está desarmado. Después le doy con la culata del fusil en la parte trasera de las rodillas para que se quede de rodillas.
Philipp se puso tras la lámpara de Herr von Bray para ver a aquellos hombres. No se esperaban el ataque y estaban nerviosos. Parecía un equipo típico de vigilancia, una patrulla quizá, enviada para comprobar el asunto del incendio.
— ¿No se puede hacer nada con ese coche, Milchmann? ¿Tiene radio?
Luego miró a los soldados neozelandeses. Le molestaban sobremanera los aullidos del soldado con la pierna rota. Le recordaba a las sirenas que avisan de un bombardeo, cosa que no le hacía mucha gracia. Pero conocía el Tratado de la Haya y lo iba a respetar, al menos unos minutos. Eran un batallón de castigo, el escalafón más bajo del ejército si es que formaban parte de el. Quitó el seguro de la funda de su pistola* y cogió la linterna de la mano de von Bray con la otra dándole un seco "Gracias, Herr von Bray". Antes se dirigió a Sven:
— Her Bauer, por favor, silencie a ese tipo.
Sven era el que mejor sabía sacar la información del enemigo. Pero Luidl dudaba que pudiese conseguirlo sin conocer el idioma. Aunque el neozelandés sabía algo de alemán... Si sus educadas formas no funcionaban se lo dejaría a Bauer.
— Ziska, traduzca, por favor.
Se acercó con la linterna y la pistola al sargento primero, respetuoso, pero con tono amenazador, apuntándole con el cañón a un par de pasos. Iluminándole los ojos directamente comenzó a interrogarle. Sabía que la interpretación de frases dependía de la traducción del díscolo soldado Ziska, pero esperaba que el neozelandés lo entendiese.
Le preguntó por su unidad y sección. Por su procedencia y a dónde se dirigían. Si había más patrullas. Y dónde estaba el puñetero radar. Le dijo que respetarían a los suboficiales como prisioneros de guerra y el Tratado de la Haya, esperando tranquilizarle. Veríamos a ver que tal se comportaban aquellos pelaovejas cuando se encontraban con lobos alemanes.
*No recuerdo si llevo pistola (?). La tengo apuntada pero no sé. Apuntarle con un subfusil no es de caballeros, coñe :)
Si es necesario, tengo conocimientos de inglés, por lo que puedo corroborar más o menos lo que dice el soldado. Compruebo con mis "reducidos" conocimientos del área con lo que nos cuenta y la veracidad.
Amenazo de vez en cuando con la pistola si la tengo. Si no, llamo a Bauer para que le interrogue junto a nosotros. No sé muy bien como funciona la habilidad de interrogatorio, si depende del idioma al 100% o con amenazar y dañar vale...
Traduzco todo lo que va diciendo Luidl. Quizá flipen un poco al oír un alemán hablando con acento de Nueva Inglaterra:
- You are now prisioners of the German Army, under the Geneva convention rules.- Sois prisioneros del ejército alemán bajo las normas de la Convención de Ginebra.
- What's your unit? Where is unit deployed? Where were you going?- o sea les pregunto su unidad, donde está situada, a donde se dirigían.
AHHHHHH! AHHHH! DAMMNED kRAUTS!
Sargento Primero Roncell. 22.° Batallón neozelandés, a las órdenes del teniente coronel Andrew. Estamos dispuestos a aceptar su rendición incondicional.
Cuando Ziska tradujo las palabras no se inmutó demasiado. No esperaba menos de aquellos medio británicos. Orgullosos y poco realistas. Philipp hizo un gesto a Bauer con la cabeza, señalando al tal Roncell. Sven sabría lo que tenía que hacer para que se le quitase la soberbia. Le señaló el río. A ver si viendo la muerte cerca se le refrescaba el cerebro.
Luego insistió a Rudolf, educadamente:
— Pregúntele por el radar. Otra vez.
Nota al post de Wolfram: Carss está vigilando la carretera, más alejado de nosotros, por si vienen más vehículos. Si vienen tiene que avisar.