Aquí os dejo un enlace al manual de G&G por si alguno tiene dudas:
Saludos amigos, esta escena está diseñada como su propio nombre indica para aclarar cualquier tipo de duda o problema que pueda surgir durante el desarrollo de la partida. Espero que hagais uso de vuestra palabra si veis que es necesario. Igualmente, cuando alguno deba ausentarse que lo indique aquí para que el director pueda pnjotizarle si fuera necesario, y los jueces lo sepan. Nosotros, como directores de la partida, trataremos de solucionar cualquier imprevisto que surja durante el desarrollo de la misma. Deseo que todos disfruteis de la partida tanto como nosotros lo hemos hecho diseñándola.
Un Saludo
Hay algo que no entiendo. ¿Como lo hace el pobre nikolai, un campesino ruso sin estudios y que lo más lejos que ha viajado es hasta algún pueblo cercano, para entender lo que dicen los alemanes?
No se, lo encuentro cuanto menos curioso xD
Masteeerrr
¿Pieter hermano de Dieter? ¿Es un error o es que ya estamos nadando en pleno sobrenatural? :)
me lie, yo, el primer hermano que te llama, es por la nacionalidad, para diferenciarse con los rusos, el segundo es que yo me lie..
Dieter es la consecuencia de unos nombres poco imaginativos, más que otra cosa (xDDDDD). Veremos a ver si no me lío yo y llamo hermano a Dieter en lugar de a Pieter.
Con lo bonito que hubiese sido llamarse Pedro, Luis, Pepe, Aniceto, Leovigildo, Bonifacio...
Una duda dudosa que tengo. Como nikolai interpreto a un preso ruso en manos de fuerzas alemanas y encima chapurreo su idioma. ¿Tengo que interpretarlo también de cara al jurado?
Es que ya es bastante complicado que me haya tocado un preso ruso que tiene limitados sus movimientos a lo que sus captores quieran pero si encima tengo que andar con comidas de tarro para poder añadir algo de sustancia a mis posts debido a problemas de idiomas...
Que conste que la puntuación me da bastante igual pero si que me gustaría saber si es algo que se va a tener en cuenta o no.
no te calientes con lo del idioma, lo que prima es la interpretacion de tu pj. Limitate a pasarlo bien, y veras como todo va fluyendo, el idioma es solo una minucia.
Si se me permite, te daré un consejo. Como tu pj está atado en sus acciones, desarrollale con sus pensamientos. Reflexiona, recuerda hechos pasados... Tú mismo, como quieras enriquecerle, es cosa tuya, pero las limitaciones de acción (bajo mi punto de vista) no son un gran problema a la hora de dar transfondo a un pj.
Cita:
Hans, es que eso ya lo he dicho yo cuando me referia a las comidas de tarro.
Lo que quiero saber es si luego me van a dar una baja puntuación en iniciativa cuando precisamente mi personaje esta preso y cautivo, o que en la parte de interpretación me den pocos puntos porque me pongo de chachara con los alemanes cuando en teoría apenas podemos hacernos entender.
Quiero pensar, Nikolai, que los jueces tendrán eso en cuenta a la hora de puntuar a ese pj en concreto. Yo pienso (que no lo se) que los jueces tendrán cosas distintas en cuenta al puntuar las interpretaciones de un pj a otro.
Te respondo en esta escena.
¿Huir al bosque aprovechando la explosión? Poder, puedes intentarlo. No seré yo nunca quien quite iniciativa a un jugador. Pero dime, ¿luego qué? ¿Permanecer en el bosque en mitad de un bombardeo? ¿Con una tormenta que cada vez es más mortífera y que comienza a mataros por congelación?
Piénsalo y haz lo que creas mejor.
Por cierto, respecto al tema de la interpretación, el único consejo que puedo darte es que te olvides del jurado. Créeme es un buen consejo.
Bueno, es que las opciones de sobrevivir al quedarme prisionero de los alemanes y en una casa maldita no creo que sean muy superiores. Y si siguen lloviendo proyéctiles la casa tampoco ofrece un buen refugio precisamente.
De cara al desarollo de la partida supongo que será mejor quedarme con el resto de los jugadores, sobretodo porque sería más fácil para el director pero también podría alejarme y luego entrar por mi cuenta en la casa.
Sigo pensando que mi personaje en esta situación tomaría las de villadiego aprovechando la oportunidad aunque ahora dieter ha ordenado que alguien vigile a los prisioneros así que me mantendré callado y a la espera de saber que hacen los otros antes de actuar.
El Jugador 39, que llevaba a Grigori, ha abandonado el Torneo.
Esteee…ahora me surge la duda: al leer que todos íbamos entrando, di por hecho que íbamos entrando en la casa, sobre todo porque Pieter se hallaba palpándole el pulso a Gruber al pie de las escalinatas de la casa. Pero no sé por que me da que todavía estamos medio fuera. Así que ¿ande estamos exactamente? ¿Ya hemos entrado? ¿Estamos en la puerta? ¿En el umbral?
Cita :
A mi no me queda muy claro el asunto. ¿El teniente está encima de la verja, se le ha caido la verja encima, o que ha pasado?
Pieter: Estábais entrando en el recinto de la casa, pero no en la mansión en sí misma. Es decir, habéis atravesado el muro de entrada y os encontráis en el jardín. El doctor está junto a la escalinata de acceso a la mansión porque la onda expansiva lo envió hacia allí.
Hans: El teniente está empalado en la reja de entrada al jardín. La verja se ha cerrado de golpe cerca de él y como los barrotes están retorcidos le han atravesado el pecho y ahora está suspendido en el aire, más que nada porque sus piernas no son capaces de sostenerle.
Esos ultimos mensajes no debería solo leerlos Pieter? En todo caso los demás jugadores se quedan conmigo? :S
se han puesto asi para que los personajes puedan decidir si se quedan o van.
Por motivos académicos y telefónicos no podré volver a escribir hasta el jueves de la semana que viene.
Espero que me disculpen la molestia.