Partida Rol por web

L5A: El Generador de Alivios

3.-Errores de traducción

Cargando editor
06/07/2012, 22:55
Martaku

Cuando no llevas ninguna armadura aparece como: No Armor.  

La iniciativa la indica como 3k2 en vez de como 3g2.  

Notas de juego

Reportados

Cargando editor
06/07/2012, 23:10
Martaku

Adjany escribió:

  
En las habilidades falta por traducir el atributo de cada una... Aunque supongo que ya lo sabes. :P

Notas de juego

Corregido, la próxima versión de la Base de Datos corregirá este error.

Cargando editor
07/07/2012, 16:39
Martaku

Ringu escribió:

En las pestañas sigue habiendo el fallo de la traducción en los descriptores.

Ejemplo: En hechizos

Name Ring Mastery Area of Effect Duration Raises.

 

Al crear un herrero Tsi (oropendola), e ir a añadir habilidades aparece:

Artisan habilidades cualquiera

Bugey or high or merchant habilidades cualquiera

craft habilidades cualquiera

weapon habilidades cualquiera

Ese Spanglish ahí!

Notas de juego

Probar a cambiar los tags de la base de datos.

PROBADO: no se puede cambiar, es una referencia del programa.

Cargando editor
07/07/2012, 21:28
Martaku

Adjany escribió:

Anoche me hice un ronin de cada escuela y está todo bien, solo puedo señalar que las pestañas de desventajas / ventajas están en inglés y que el botón - no funciona a la hora de querer borrar una ventaja o desventaja. (Aunque usando CNTRL+Z das un paso atrás).

 

Notas de juego

El [-] de desventajas sí que funciona, el de ventajas no. Es un problema de los botones + y - ya reportado.

Lo que no está traducido son las opciones  del campo Subtipo, tengo que ver si al traducirlo funciona el programa XD

SOLUCIONADO.