Foro

Gigamesh no publicará más “Canción de Hielo y Fuego”.

Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: Gigamesh no publicará más “Canción de Hielo y Fuego”.

Este hilo ha sido cerrado.
07/11/2020, 16:22
Editado: 07/11/2020, 16:22

Hola, umbrianos.

Ayer la editorial Gigamesh publicaba este tuit en el que anunciaba que dejaba de publicar los libros de Martin de “Canción de Hielo y Fuego”.

Pese a que la editorial no da muchos detalles acerca de la noticia, me pregunto qué editorial tomará el relevo, y qué es lo que le ha llevado a Gigamesh a tomar esta decisión.

Lo cierto es que me apena, porque me gustaban mucho sus ediciones, tanto la maquetación, como la traducción, como las ilustraciones y la calidad de los volúmenes.

También me hace preguntarme esta noticia si hay ya movimientos con respecto a una posible temprana publicación de “Vientos de Invierno”.

07/11/2020, 16:33

El sablazo que los representantes de Martín pedía por los derechos del último libro son una burrada, Gigamesh no se puede permitir algo así.

Y opinión personal, no debería ceder porque el señor Martín se quiera creer Tolkien siendo tan detallista que achaque a eso no haber terminado el siguiente libro

Y aunque lo siento mucho por Gigamesh, lo único que me preocupa es que la traductora siga siendo la misma que tradujo el resto.

rahel
 
07/11/2020, 16:44

Y opinión personal, no debería ceder porque el señor Martín se quiera creer Tolkien siendo tan detallista que achaque a eso no haber terminado el siguiente libro

No creo que sea cosa del segundo escritor más vago del mundo, sino de la agencia. En todo caso es una pena. Siempre es una pena que una editorial que no esté vinculada a PRH las pase canutas.

También me hace preguntarme esta noticia si hay ya movimientos con respecto a una posible temprana publicación de “Vientos de Invierno”.

 

Las reediciones siguen dando mucho dinero. Supongo que tuviesen un contrato por X años y llegó la fecha de renovarlo. Momento en el que aprovecharon el éxito de la serie para "subirse el sueldo". La saga se terminará más o menos al tiempo que la trilogía de "kvothe se pronuncia cuoz"

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 16:47

La saga se terminará más o menos al tiempo que la trilogía de "kvothe se pronuncia cuoz"

Esto creo que será más o menos cuando el invierno se congele. No creo que ninguno salga antes de 5 años. 

rahel
 
07/11/2020, 16:52

El invierno suele ser fresquito, Puck, congelado que dirían algunos :P

07/11/2020, 16:59

Se acerca el infierno

07/11/2020, 17:01

Esto creo que será más o menos cuando el invierno se congele. No creo que ninguno salga antes de 5 años

5 años. Que positivo que eres. Yo me conformaré, creo, con que salgan. Que no las tengo todas conmigo. XDD

A mí me fastidia un poco por el tema TOC, que no podré tener todos los volumenes iguales.
Pero lo cierto es que en ese aspecto Gigamesh no me da ninguna pena. No digo que la agencia de Martin no se esté pasando pidiendo pasta, que seguro que lo hace, pero es que Giga no se ha quedado atrás explotando y sacando pasta también. Cuando sacó Tormenta de espadas en dos volumenes fue para ganar más pasta y le dieron el toque desde la agencia americana (de hecho luego la edición de "bolsillo" fue un solo tomo), y lo volvieron a hacer por "error" en la primera edición de Danza de Dragones. Por no hablar de cuando retrasó la salida de Festin de Cuervos (creo que fue ese libro) porque había sacado las ediciones de lujo de las tres primeras novelas y no se habían vendido todo lo que quería, por lo que esperó hasta que llevara unas ventas decentes antes de sacarlo.
Por no hacer, no dejaba hacer rebajas en esos libros de ningún tipo. Me quedó la cara de piedra cuando fui a comprar Danza de Drangones un Sant Jordi en Fnac (por aquel entonces no vivía en Barcelona) y dijeron que esos libros no tenían el descuento porque la editorial no les dejaba. Y confirmé con colegas de Barna que era así.

Así que no, Gigamesh no me da ninguna pena que pierda los derechos. ¿Que luego salgamos peor parados con quién los pille? Pues no lo sé, habrá que esperar.

Y aunque lo siento mucho por Gigamesh, lo único que me preocupa es que la traductora siga siendo la misma que tradujo el resto.

Eso sí, porque desde luego rápida, lo que se dice rápida no era. XD

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 17:12

El invierno suele ser fresquito, Puck, congelado que dirían algunos :P

¡Tengo un corrector cristiano! Me cambió infierno por invierno. O le dí mal a la tecla. 

5 años. Que positivo que eres. Yo me conformaré, creo, con que salgan. Que no las tengo todas conmigo. XDD

Desde que descubrí a Sanderson (mi nueva religión) Martin y Rothfuss pueden ir despacito. Sale el ritmo de la guerra en 10 días y estoy que me como la mesa. 

07/11/2020, 18:00

Desde que descubrí a Sanderson (mi nueva religión) Martin y Rothfuss pueden ir despacito. Sale el ritmo de la guerra en 10 días y estoy que me como la mesa. 

+1! Esperando que me llegue como agua de mayo.

Sobre vago1 y vago2, ya hace tiempo que ni sigo las noticias al respecto. Pero mi sensación es que tampoco saben como acabar de plasmar aquella idea que en su cabeza molaba, pero que cuando se ponen a escribir se dan cuenta de que la han liado parda.

Faris
 
07/11/2020, 18:26

Eso sí, porque desde luego rápida, lo que se dice rápida no era. XD

Lo puedes tener rápido o lo puedes tener bien. Que precisamente muchos traductores no están trabajando en las mejores condiciones. Las traducciones de Canción de Hielo y Fuego eran estupendas. Comparadas con algunas otras traducciones que he visto... No sé si lo han corregido en las más modernas, pero mi edición del Señor de los anillos aún tiene el poema sobre Aragorn que cambia por completo el sentido de lo que dice, mi edición de Historia de dos ciudades empieza con la famosa frase "No ha habido tiempos mejores ni peores" y en Mort le cambian el sexo a la Muerte, lo que lleva más adelante a varios cambios creativos en el texto.

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 18:37

Y las traducciones de la extinta La Factoría... en fin. 

07/11/2020, 18:51

Lo de hacer quote en el móvil es un coñazo así que.

Rahel... Quizá tendría que haberlo explicado de otra manera, que no cedan ante la agencia que quiere sacar pasta porque este señor va lento y quizá se les muera antes de acabar el libro y hay que explotar al gallo (aunque este no ponga huevos) de oro mié tras puedes.

Tocaba renovar los derechos de edición en España y del último libro aún por publicar y claro aprovechan el tirón de la serie para incrementar el coste de este.

Deathstalker... Hombre ignoro lo velocidad de trabajo de Cristina con los libros, no seguía su publicación así que no puedo hablar al respecto. Pero qué es concienzuda y seguramente esos libros hayan tenido una de las mejores traducciones posibles a su cargo si lo puedo asegurar. ^^

rahel
 
07/11/2020, 18:53

Las traducciones de los libros de los 80de Stephen King daban más miedo que sus libros. Y siguen editando las mismas. Con las mismas erratas y cagadas. Como avandonaría o estado de choc

07/11/2020, 19:01

Lo puedes tener rápido o lo puedes tener bien.

Deathstalker... Hombre ignoro lo velocidad de trabajo de Cristina con los libros, no seguía su publicación así que no puedo hablar al respecto. Pero qué es concienzuda y seguramente esos libros hayan tenido una de las mejores traducciones posibles a su cargo si lo puedo asegurar. ^^

Yo prefiero tenerlo bien, por supuesto. Pero aún así diría que un año y medio (si no más) para traducir un libro es mucho. Que a lo mejor la pobre estaba con quince libros a la vez, no lo sé, y que el trabajo de traductor tengo entendido que no está muy bien remunerado. Pero eso, que me parece un poco mucho.

07/11/2020, 19:09

Tendría que preguntarle para responder pero imagino que algún trabajo más tendría al comienzo, cuando aún no era tan conocido, con los dos últimos tengo entendido que se dedicaba a ellos casi, que no del todo, por completo a ellos.

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 19:19

Pero qué es concienzuda y seguramente esos libros hayan tenido una de las mejores traducciones posibles a su cargo si lo puedo asegurar. ^^

Yo soy muy pejiguero y era fan (tengo una primera edición en español) y nunca tuve queja). Efectivamente tardaba mucho. Creo que se decía que tuvo una lesión de espalda y no podía trabajar todas las horas que quería al día. 

Eso sí, nuestro dios mormón Sanderson entregó El ritmo de la guerra para que fuera traducido hace meses a los traductores españoles, con lo que sale (al menos en ebook) en castellano dos días después que en inglés. 

pero mi edición del Señor de los anillos aún tiene el poema sobre Aragorn que cambia por completo el sentido de lo que dice, 

Me gustaba/gusta la traducción del Señor de los Anillos de Minotauro. Seguro que está llena de errores pero para mí ya es canon, no quiero ni leerlo en inglés para no llevarme un chasco. 

07/11/2020, 19:41

Si, estuvo jodida de la espalda durante bastante tiempo teniendo que dejar de hacer ejercicio y un largo tratamiento con fisio. 

Lo del señor de los anillos...jo me da rabia contener mi libro a mano para mirar la traducción. Lo veré en navidades.

No sé quién trabaja en los de Sanderson pero todo depende de las agencias y como trabajen, así de cuando ofrezcan el manuscrito para traducir. Si hay un único traductor o un equipo coordinado. Pero tengo entendido que la traducción es buena.

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 19:58

La traducción de Sanderson sí, al menos de los de Nacidos de la Bruma. 

Yo creo que el movimiento de Gigamesh ha sido correcto. Canción no va a vender mucho más... o no lo suficiente para pagar lo que les pidan ahora y esperar a recuperarlo con futuros libros. 

El final de la serie ha hecho mucho daño a la saga, aunque antes les hizo vender toneladas de libros, claro. 

07/11/2020, 21:24

Yo creo que el movimiento de Gigamesh ha sido correcto. Canción no va a vender mucho más... o no lo suficiente para pagar lo que les pidan ahora y esperar a recuperarlo con futuros libros. 

El final de la serie ha hecho mucho daño a la saga, aunque antes les hizo vender toneladas de libros, claro

Como no he visto la serie (soy de los ilusos que quiere leer primero las novelas jajajaja antes de ver la serie) eso que me ahorro. Pero es lo que dices. Le ha sacado muchas ventas gracias a la serie, y el ritmo que lleva Martin no va a dar para rentabilizar lo que queda de la saga. Si es que la termina, que yo creo que palma antes de acabarla.

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 21:43
Editado: 07/11/2020, 21:43

Yo también creo que casca antes. 

Ah, y Sanderson ha dicho por activa y por pasiva que NO la acaba. 

Y si alguien hizo el kickstarter de The way of kings tapa dura y le han mandado la nueva novelilla Dawnshard, que va antes del ritmo de la guerra, puede mandarme un privado y hablamos de cosas... ¡No, no es piratería, te dan dos copias de la novelila incluso en electrónico, y luego además yo pienso comprarla en cuanto salga... pero amazon todavía no la pone! 

Faris
 
07/11/2020, 22:05

Me gustaba/gusta la traducción del Señor de los Anillos de Minotauro.

Mi edición es la de Minotauro. El original es este:

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken:
The crownless again shall be king.

Y esto es como lo tradujeron:

No es oro todo lo que reluce,
ni toda la gente errante anda perdida;
a las raíces profundas no llega la escarcha,
el viejo vigoroso no se marchita.
De las cenizas subirá un fuego,
y una luz asomará en las sombras;
el descoronado será de nuevo rey,
forjarán otra vez la espada rota.

En el original, la primera línea es una transposición de las palabras del refrán, diciendo que aunque su aspecto no sea extraordinario, su valía es mucha. En la traducción dejaron el refrán en su forma normal, en lugar de hacer el mismo juego que Tolkien, así que en la traducción Bilbo viene a decir de Aragorn que se anda dando aires, pero que es más falso que un duro de cuatro pesetas.

07/11/2020, 22:10

Otia Faris, acabas de destrozarme un poema. XDDDD

Nunca lo había leido en inglés, tampoco lo tengo, pero vamos que el cambio es sustancial. Tomo mucha nota. Me he leido las novelas tres veces. Está claro que tendré que hacerlo una cuarta en original. :)

Puck
 
Carné Umbriano nº287
07/11/2020, 22:15

Sin embargo yo no lo asocié más que a un refrán. Como Trancos no relucía precisamente, no asocié que se refería a él con esa frase, sino una entradilla genérica. 

En inglés se lee mucho mejor, desde luego. 

dryo
 
Carné Umbriano nº527
07/11/2020, 22:20

De qué saga de sanderson habláis que no lo conozco?

talyn
 
08/11/2020, 03:03

yo tampoco , es escritor de fantasia, asi que libros recomendais empezar xd.

08/11/2020, 09:04

De Sanderson hice lo que todo el mundo que lo conocía me recomendó. "Léete Elantris, si no te gusta no te leas nada más de él. Si te gusta prepara la cartera."

Obvia decir que ne gustó mucho. Se ha metido en mi Top 3 de escritores favoritos. Seguí con Nacidos de la Bruma, Reckoners, uno cortito basado sobre un videojuego, Escuadrón y el Aliento de los Dioses. Y necesito leer mucho más de este señor. XDD

Puck
 
Carné Umbriano nº287
08/11/2020, 09:11

Si quieres ver su lado humoristico... Alcatraz contra los libreros malvados.

Si quieres meterte droga dura... El archivo de las tormentas.

08/11/2020, 09:24

El archivo de las Tormentas lo tengo en pendientes, aunque quisiera esperar a que los acabase todos.

Lo de Alcatraz es el infantil ¿no?

Puck
 
Carné Umbriano nº287
08/11/2020, 09:48

Más bien juvenil. De edad... para los mismos a los que puede ir Harry Potter. 

Y que acabe todos los del Archivo de las tormentas, huy que divertido... eso sí, salen cada pocos años, creo que es imposible ir más rápido. 

08/11/2020, 17:45

Yo empezaría por Mistborn si tuveira que empezar Sanderson, y de ahí al archivo de las tormentas. Aunque sinceramente creo que si tuviera que empezar desde cero preferiría Abercrombie, empezaría por el Mar quebrado y luego ya los demás.

PD: una pena lo de gigamesh, no es por fanboyinsmo pero sus ediciones son muy cuidadas siempre. Bien por ellos por saber decir que no, por otro lado

Este hilo ha sido cerrado.