El mundo del rol :: Juegos de rol en general :: LORE esa palabra que no me gusta. Y trasfondo.
Abro este hilo para lanzar un debate que me lleva rondando la cabeza (y, a veces, rechinando los dientes) desde hace un tiempo, y que veo aparecer constantemente en discusiones, vídeos y manuales: el uso de la palabra "LORE".
A mí, particularmente, me produce una cierta desazón. Me fastidia. Tenemos un idioma, el español, que es un tesoro de matices, sinónimos y palabras de una riqueza asombrosa, y sin embargo, siento que cada vez nos apoyamos más en este anglicismo de cuatro letras para describir uno de los conceptos más bellos de nuestra afición: el cuerpo de conocimiento que da vida a un mundo de fantasía.
No es una crítica a quien lo usa, sino una reflexión en voz alta. Tenemos palabras magníficas y perfectamente válidas:
Trasfondo: Quizás la más directa. Evoca perfectamente esa idea de lo que hay "detrás del fondo" del escenario, la historia que lo sustenta.
Contexto: Si queremos ser más específicos, podemos hablar de "contexto histórico", "contexto cultural", "contexto mitológico"...
Acervo: Una palabra preciosa que significa "conjunto de bienes o valores morales o culturales que pertenecen a un grupo". ¿No es acaso el acervo de un mundo lo que exploramos?
Saber: "El saber popular", "el saber arcano"... Es corta, directa y llena de significado.
Mitología, Crónicas, Anales... y un largo etcétera.
Cuando creamos mundos, somos artesanos de la palabra. ¿Por qué, entonces, recurrimos a un término importado cuando nuestra propia caja de herramientas está rebosante de instrumentos precisos y evocadores? Usar "LORE" a veces me parece una abreviatura, un atajo que, en su brevedad, pierde parte de la magia y la poesía que intentamos crear.
Entiendo, por supuesto, los argumentos a favor del "LORE":
Es un término universal: Es el lenguaje común de la afición a nivel global. Cuando entras en un foro en inglés, un vídeo de YouTube o una wiki, la palabra es "lore". Es un código que todos entendemos.
Es específico: Se podría argumentar que "trasfondo" a veces se refiere más a la historia de un personaje concreto, mientras que "lore" ha adquirido el significado inequívoco del conjunto de toda la historia, cultura y secretos de un mundo. Se ha convertido en un término técnico muy preciso dentro de nuestro hobby.
Es corto y directo: Es innegable que "lore" es más rápido de escribir y decir que "acervo histórico-cultural".
Pero, aun así, me pregunto si la comodidad o la costumbre están haciendo que perdamos una parte de la riqueza de nuestro propio idioma al hablar de nuestra afición. Es casi una ironía que, al construir mundos de fantasía, no usemos todas las herramientas lingüísticas de nuestro mundo real.
Y esto me lleva a ampliar el debate: ¿os pasa con otras palabras? ¿Preferís "DM", "Master", "DJ" o "Director de Juego"? ¿"NPC" o "PNJ"? ¿"Skill check" o "tirada de habilidad"?
Abro debate. Me encantaría conocer vuestra opinión:
¿Qué palabra usáis vosotros en vuestras mesas? ¿"Lore", "trasfondo" u otra?
¿Creéis que "Lore" ha adquirido un significado tan específico que ya no tiene un equivalente exacto en español, o pensáis que es una muletilla innecesaria?
¿Os importa esta cuestión o la consideráis una simple anécdota sin importancia?
¿Qué otros anglicismos roleros os sacan de quicio... o por el contrario, os parecen insustituibles?
Por otro lado, y hablando de TRASFONDO, CONOCIMIENTOS, SABERES, etc. He escrito un relato corto, de no mas de 1500 palabras (en 5 minutos se lee o en menos), relacionado con el conocimiento de la gente de La Secuoya, en la Era Eldiana, que es donde abro todas mis partidas.
Son historias que conocen la mayoría de la gente de Thykur (los thyrianos), aunque concretamente los de la preciosa población del sur, La Secuoya. Donde empiezan la mayoría de mis partidas.
La historia en si es interesante, pues es un relato de atmósfera tipo Lovecraft, por lo que a los amantes de las historias de este tipo les gustará, independientemente de mi mundo.
Aquí os dejo el enlace donde está la narración completa:
https://creativegnomons.com/las-historias-de-ingvar-el-viajero/#eltinte
Y para los más multimedia y visuales, les he creado una pequeña película de cinco minutos:
Trasfondo. A mí lo que me gusta del Warhammer 40.000 es el trasfondo, por ejemplo. "Lore" lo asoció también a una habilidad de conocimiento pero estoy de acuerdo en que me parece un anglicismo perezoso.
Los que me dan rabia de verdad son BALANCE para hablar de equilibrar mecánicas de una manera demencial ("Uh, este vehículo no está BALANCEADO porque es muy CHETO y hay que NERFEARLO para que no sea tan TOP") y REMOVE como sinónimo de "quitar" que se mezcla de forma ridícula con la palabra "revolver" (un café, por ejemplo) hasta el punto de que he visto libros de medicina traducidos donde se habla de "remover órganos" y la imagen mental que producen es perturbadora.
No es que me guste, pero al final el lenguaje tiende a la economía. Si dices Lore y todo el mundo te entiende, acabas acostumbrándote en vez de a decir "trasfondo", como con "Director" y "Máster".
Como digo, no es que me guste, pero aunque prefiera palabras en castellano, es una tendencia contra la que poco se puede hacer, me temo :/
Supongo, es mayormente por comodidad, hay muchas expresiones que se pueden poner con una sola palabra dentro o fuera de nuestro idioma. Algunas de estas palabras obtienen nuevos significados o ajustes según como evoluciona el idioma y su uso. Hay muchas palabras que son sinónimos y bajo cierto contexto pueden hacer una diferencia significativa, por ejemplo, infinito e ilimitado (que justo me salió hace unos minutos en un video de youtube XD).
De entrada hay muchas palabras o expresiones, como ya se dijo, que si bien todas son apropiadas, algunas pueden ser más cortas, más rebuscadas, más o menos correctas o incluso llevar a confusiones bajo el mismo concepto. Por ejemplo, en inglés "Draw" es una palabra sumamente ambigua que ocupa un contexto para saber si se refiere a que tomes un objeto de un contenedor, sacar algo de una funda, dibujar, retirar algo, empatar, etc.
Mayormente, "Lore" se usa para referirse a la historia amplia y pasada de un escenario, eventos que podrían ser precedentes a la historia actual si ejercer una acción directa en los personajes o los elementos donde se centrara el foco. Al menos así es como lo siento yo. si bien hay algunas expresiones o palabras para sustituirlo, lore es más rápido y se entiende XD almeno de forma informal en juegos y pasatiempos. Bien podrías decir la historia del mundo, la historia comienza, los anales de la historia (algunos no entenderán que son anales) otros usan la palabra hito (aunque tengo entendido esto es para un evento de varios que forman una historia) y mito en algunos también se usa, pero en términos de fantasía.
Trasfondo o background suelo, verlas más cuando se refieren al pasado de una entidad, un objeto, una persona, un lugar, etc. usualmente a como llego al momento actual o como se formó su condición. Este puede hacer referencia a elementos del lore, pero el lore rara vez se vera afectada por el trasfondo. También es curioso como a ese trasfondo se le llama bagaje, hay mas palabras que se podrían usar como trayectoria, formación, recorrido, antecedentes, historia personal, historia previa.
Sobre los PNJ, pus entre mis mesas usamos un montón de términos como: Extras, tokens/fichas, monos, fondos, peones, personaje (preservando jugador para los personajes usados por jugadores), comuner, cheto(la fritura), masillas. Mi preferido es token cuando me refiero a enemigos irrelevantes o pasajeros, fondos cuando por personajes de fondo sin historia y que ni nombre tienen los desgraciados, peones para la versión mejorada de los fondos
Aunque a principio me chirria el asunto de que me digan "El Lore de X" hay algo claro:
- "Lore" se aplica a la historia y secretos de algo en un juego. Normalmente no te dicen "El Lore del Hijop... de Fernando VII" ni "El Lore de la librería Hibernate". Tampoco "El Lore del Político de Turno" ni nada así.
Nope, Lore es solo en videojuegos, y tambien en juegos de rol.
Ahora bien, en Pathfinder™ 2e la habilidad "Lore" (Aunque traducida por 'Saber") en verdad tiene un rango mucho más amplio que sabiduría: No es solo conocimiento teórico sino también secretos, y además técnicas aplicadas (Tu usas tu habilidad 'Lore' para buscar trabajo en la ciudad. 'Lore Ganadero" te sirve tanto para hacer de sexador de pollos, como para proteger el ganado del rey en tiempos de enfermedad)
En fin, el lenguaje suele evolucionar de forma NATURAL, y aunque cosas como "Looteo" "Farmear" "Grindear" y "Bukakear Facialmente" estén entrando en el lenguaje común, a veces si la palabra tiene un significado más preciso, entiendo que se adopte.
De entrada, lore plantea dos problemas. El primero, en castellano no existe una palabra para traducir directa y exactamente el concepto que representa en inglés. Y el segundo es la primacía del mundo anglosajón en juegos de rol, videojuegos y similares (guste o no); por tanto, el uso que se le ha dado en ese entorno concretamente ha crecido hasta tal punto que, en la actualidad, lore abarca toda una serie de elementos (historia, situación geopolítica, mitos, etc.) que hace imposible traducirlo ya al castellano. Ese barco zarpó hace ya mucho tiempo.
Respecto a otros anglicismos, hay de todo un poco. Personalmente, me es indiferente usar DJ, DM o GM. Por contra, como a G-Master, anglicismos como balance en lugar de equilibrio me revientan; por no mencionar ciertos usos que, en el entorno hispanoamericano, se dan españolizando términos ingleses como accesar (derivado de access) en lugar de acceder (en castellano).
Un ejemplo particular que siempre me acompaña son las traducciones oficiales. Cuando compre los manuales de 3e (3.0), aun no estaba la edición española, así que me las ingenié con mi traducción. Entre otras, la dote Sunder para mi era Quebrar (o Fracturar). Cuando salió el material en castellano, me dolió en el alma ver que la traducían simplemente como Golpear objeto.
A mi me tachan de ser un gran defensor de mi propio idioma, que por cierto es uno de los más extendidos en el mundo. Pero bien, parece ser, que una de las grandes enfermedades patrocinadas hoy en día o desde hace mucho tiempo es sentir vergüenza por el mero hecho de ser español y utilizarlo. Incluso ni siquiera nos dejan utilizar la palabra como tal, pues dicen que es castellano. Cosa que, bajo el punto de vista de muchos entendidos es incorrecta y yo lo veo así. Estamos en un mundo que tiembla el idioma con usos como niñas, niños y niñes. Rana, rano..etc. Que está muy bien explicado en la canción que se le dedicó al Poema de Roberto Santamaría-Betancourt.
Aquí os dejo el vídeo para que se echen unas risas.
Por mi parte, la labor de utilizar o no este idioma tan rico, que tiene una o más palabras para cada cosa, es justo de cada uno de nosotros. No quiero ser chovinista ni nada de eso, pues el lenguaje está siempre en plena evolución, pero me parece absurdo adoptar otras palabras cuando tenemos las nuestras que definen correctamente las cosas. Por mi parte, seguiré utilizando "trasfondo", Director de Juego y la palabras apropiadas que correspondan. Y procuraré no dejarme llevar por la pereza por el echo de parecer que la palabra es más corta. Y que cada uno se sienta libre de hacer lo que le venga bien.
Estamos en un mundo que tiembla el idioma con usos como niñas, niños y niñes. Rana, rano..etc.
Mejor que no sigas por ahí, porque al decir eso puedes molestar a mucha gente, y seguro que no te metes en la Comunidad para molestar a peña.
Por cosas como esa se cerró el SinCla, y bien cerrado está. No intentemos revivirlo.
Mejor que no sigas por ahí, porque al decir eso puedes molestar a mucha gente, y seguro que no te metes en la Comunidad para molestar a peña.
¡Ah, un sabio consejo! Te agradezco enormemente la advertencia. Uno casi olvida, en estos tiempos tan civilizados, que existen ciertas palabras y conjuntos de sílabas que, al ser ensambladas en un orden particular, poseen una magia más potente y peligrosa que cualquier conjuro de hechicería.
Parece ser que he tropezado descuidadamente con uno de esos "glifos verbales prohibidos" moderno. Mi intención, bastante más modesta, era simplemente señalar la peculiar manera en que nuestro idioma se retuerce sobre sí mismo últimamente, como una serpiente que intenta morderse la cola por pura confusión existencial. Nunca imaginé que nombrar a la criatura pudiera considerarse un acto de invocación.
Se me antoja curioso que, en un hobby donde pretendemos ser dioses, demonios, héroes y villanos, donde manejamos conceptos como la vida, la muerte, la traición y la eternidad, sea una cuestión de gramática mundana la que se considere el verdadero tabú, la línea que no se debe cruzar. Es como si el Gran Inquisidor de Ankh-Morpork, tras ignorar a un gremio de asesinos, decidiera prohibir la venta de pepinillos en mal estado por ser "ofensivos para el paladar público".
Pero entiendo tu punto. La armonía del gremio es primordial, y no quiero ser yo quien, en un debate sobre la pureza del lenguaje, acabe provocando que todo el lugar se llene de gritos y muebles rotos. Así que, con tu permiso, y por el bien de la paz (que, como todos sabemos, es simplemente el lapso de tiempo en que todo el mundo recarga sus armas), volvamos a nuestro tema original sobre esos anglicismos tan persistentes como el equipaje de Dosflores.
Nota Aclaratoria.- Capitán Cole.
¡Agradezco la puntualización, Capitán Cole, de verdad! Siempre es bueno tener compañeros de foro que velen por el buen ambiente, y tu intención es claramente esa.
Sin embargo, me dejas con una duda genuina, porque has señalado una frase muy concreta de mi mensaje —la de "niñas, niños y niñes"— para advertirme de que "por cosas como esa se cerró el SinCla".
Y aquí es donde mi mente, acostumbrada a buscar la lógica en los sistemas de reglas, se queda un poco atascada. En mi humilde opinión, lo que hice fue usar un ejemplo real y actual de las tensiones y evoluciones que sufre nuestro idioma, precisamente para ilustrar el punto central del debate: por qué a veces nos aferramos a palabras nuevas o foráneas (como "lore") y otras veces rechazamos otras. Es una observación sobre el lenguaje, no un manifiesto.
Por eso te pregunto, con el genuino interés de entender tu perspectiva: ¿es la simple mención de ese tema lo que consideras problemático, o es la forma en que lo hice?
Te lo pregunto porque, si en una comunidad de juego de rol —donde exploramos mundos con dioses caprichosos, éticas alienígenas y toda clase de estructuras sociales imaginables— no podemos ni siquiera mencionar un debate lingüístico del mundo real sin temor a "revivir" fantasmas, entonces me pregunto qué estamos protegiendo realmente.
Mi intención era tener una charla de taberna, no dinamitarla. Si mi ejemplo fue un mal trago, me gustaría saber exactamente por qué, para poder servir mejores pintas en el futuro.
Cosa de comodidad y adaptación, por ejemplo el manual usa las TS como "realizar una tirada de salvación" mucho en mesa solo decimos "sálvate de X" tampoco se suele decir "realiza una tirada de la habilidad, percepción" solo les decimos "tira por percepción"
Les guste o no, el lenguaje es una playa donde las olas del tiempo ponen y quitan granos, diferentes personas recorre esas playas tomando y dejando más de ellos o pisando y borrando las huellas de otros, no es inamovible ni imperturbable.
Ejemplos de palabras únicas del español.
Mirar vs ver muchos los toman como lo mismo, aunque en el diccionario se diferencian claramente.
Cientos de palabras surgen por comodidad o adaptación, algunas nacen en otros idiomas y se busca un similar, por ejemplo esta cliquear, presionar, pinchar, picar, pulsar, hacer click. La gente las usa de diferentes formas y tiene preferencias de una sobre otra por su entorno, por ejemplo en México, la palabra pinchar es muy poco comun, la gente usa mas picar y podrian no entenderte cuando uses "pinchar" salvo estudies medicina, donde si es mas común verla en explicaciones de procesos (o eso me dicen conocidos de esa rama). Los más jóvenes relacionarán más "presionar" por su acercamiento a celular inteligente antes que a un ratón.
En Mexico es común usar la expresión "canon" en ciencias e historia para referirse a algo que esta aceptado formalmente o se considera parte importante del concepto, expresiones como canones, canonico, etc, que pasaron a ser algo más de "culto" o "cultura popular" hoy en día por modas, pero hay documentos desde principios del sigo XVIII usando la palabra. Mayormente haciendo referencia a estatutos, reglas, lineamientos y prácticas o historias que se consideran inalterables (que llegan a cambiar bajo una demostración exhaustiva).
Sobre las otras palabras... por razones financieras, los editores buscan diferenciar un producto de otros, así que buscan evita el uso de términos que faciliten una comparación o referencia en pos de originalidad. Por ejemplo Pathfinder nació de hacer aventuras y adaptaciones para D&D, al hacer s propio juego, solo trasladaron muchas cosas, con las que la gente ya estaba cómoda, cuando eso implicaba una copia y problemas de derechos, comenzaron a cambiar términos para ser más únicos y evitar problemas legales. Pudieron hacerlo desde un inicio, pero lo vieron como un trabajo innecesario y en la actualidad cambiaron todo lo que pudieron, intentando no deformar la imagen que se tenía. Asi mismo, otros juegos inventan nombres y cargos como Dm, director, narrador, cronista, editor, vigilante, Game Master, etc. Todos para referirse al que narra y guía la historia.
No iba a entrar a este tema, pero bueno, después de la salida de tono del señor Gnomon, me parece de recibo decir algo.
Para que yo lo entienda compañero @Gnomon, propones un debate y cuando hay gente que te indica con argumentos lo evidente y que tú mismo has expresado en tu primera intervención (que "lore" tal y como se usa en juegos de rol y videojuegos no tiene una traducción exacta) te dedicas a juzgar de "perezosos" a todo aquel que no quiere traducir el término como tú quieres.
¿Qué bonito no?
Vaya debate aquel en el que no estas dispuesto a escuchar a los demás y encima tienes una conclusión con una salida de tono tan estupenda ^^.
A ver... lo que ha quedado patente, es que tienes una ignorancia total de cómo funciona un idioma. Para ello, voy a empezar citando lo que la propia RAE comenta cuando habla de las lenguas:
“Las lenguas cambian porque sus hablantes cambian.
Los hablantes son los verdaderos dueños de la lengua.”RAE, Libro de estilo de la lengua española, 2018
Empezando por aqui, ya vamos mal cuando alguien defiende la "pureza" de un idioma. Esto es un absurdo ya que es una herramienta que nos pertenece a todos los que la hablamos, pero, en segundo lugar, porque la lengua no es una obra terminada. No es una "escultura". Es un organismo vivo. De esa forma, nadie nunca va a usar una forma "pura" de la misma: no existe.
En tercer lugar, la lengua no evoluciona por "pereza" sino por necesidad comunicativa. Cuando un idioma adopta un término extranjero, no lo hace porque nos de "flojera", sino porque esa palabra resuelve un hueco conceptual o expresivo. Ejemplos hay muchos pero, dado el entorno en el que trabajo yo, se me ocurre uno buenísimo: "software".
A alguno se le ocurrió la feliz idea de traducirlo en el pasado como "programario" pero el caso es que resulta como tu traducción de "trasfondo". El software no es sólo el conjunto de programas de un dispositivo. Va más allá, porque engloba toda la parte lógica no sólo "lo ejecutable". Asi, finalmente, es un término que se ha impuesto en uso, no sólo por concepción y referente, sino también por amplitud de uso y facilidad.
Que suceda con "lore" es cuestión de tiempo y voluntad masiva. Ahora mismo ya es un neologismo técnico dentro del sector de los juegos, porque conceptualmente como muchos compañeros han dicho ya (y tú mismo también), es algo más que un mero "trasfondo" o "acervo". Por tanto, existe una posibilidad bastante grande, que sea una palabra que finalmente se quede en nuestro idioma ¿por qué no? ¿Tienes idea acaso de la increíble cantidad de palabras adoptadas de otros idiomas que tenemos actualmente y que usamos de forma cotidiana? "Castellanizarla" no tendría ningún problema y ya muchos lo hacen de una forma completamente natural:
"El lore de este juego es muy extenso" ¿Te suena mal? Pues es tú problema, porque seguro que estas entendiendo lo que dice esa frase. Y es que al final, ese es el último fin de una lengua: comunicar. No hacer reductos ideológicos o ser usado como barrera o herramienta de exclusión o de clasismo.
Porque si, el español es muy rico y refleja no sólo términos, sino una forma de ver la vida. Pero igualmente hay idiomas igual de ricos o más, con peculiaridades que el español ni entiende. De hecho, tú pregunta a alguien que hable tagalo o escocés por "la lluvia" o intenta traducir "Saudade", "Wabi-sabi", "Komorebi", "Fernweh", "Ubuntu" o "Meraki". Por eso, cuando se da un fenómeno de este tipo en el que surge un término que conceptualmente no existe en tu idioma de forma exacta, se deja como está y se adopta sin mayor problema o trauma.
Por supuesto, si esto pasa con la palabra "lore", puede pasar con cualquier otro término exclusivo de juego, como "Master", "PJ", "PNJ", "stat", "re-roll"... al final son términos muy específicos, lo que se llama término técnico o argot. En este caso la mayoria son inglesas porque son los ingleses los que han acuñado estos términos en primer lugar... o cuando vas a jugar al tenis ¿qué dices? ¿He ganado "la manga" o "he ganado el set"? ¿Y en golf cuando alguien dice voy a hacer un "hole-in-one"?
Por eso es una salida de tono decir que usar estas palabras son "pereza". No. Es una forma de expresarse de forma exacta, de señalar a qué te refieres, evitando cualquier malentendido o confusión.
En otro orden de cosas, que no te gusten las formas "neutras" que se están empezando a usar, es una causa perdida y tu opinión será eso, sólo tuya, porque al final el idioma no sólo es tuyo. Si finalmente hay una gran cantidad de personas que se sienten incluidos en el término "niñe" y lo usen de forma masiva, acabará por imponerse... como lo han hecho otras palabras antes: espólier, machirulo, teletrabajar, perreo, big data, cookie, chundachunda, ciberacoso, etc, etc, etc...
Finalmente, @Gnomon, creo que tu intención primera no es tanto abrir el debate, sino meter "tus cuñas publicitarias" hacia tu propio material, al que tanto nos tienes ya acostumbrados en esta comunidad. Supongo que debes pensar, que haciendo "ruido", "te vendes mejor". Ojo, no hay mayor problema en que hagas esto y nadie te lo prohibe, pero como te ha comentado Capitan Cole, ten cuidado intentando ser polémico o vertiendo tu opinión de forma gratuita y, en este caso, algo ofensiva. Que ojo, ya digo, al final lo que queda patente, es tu ignorancia sobre el asunto.
Armodan
Aunque siempre hostil hacia mi, me alegro que hayas intervenido, son cosas que tienen los debates y no los monólogos.
Para empezar yo expreso mi propia opinión, y de echo es lo que realmente creo. Me parece un poco de perezosos en general el uso de determinadas palabras. Es una opinión y no quita que cada uno en sus grupos se exprese como vea.
Y comparto contigo la bienvenida a términos como software, que han venido para quedarse, le pese a quien le pese. Hay que adaptarse a los términos que adopta la sociedad en general.
Otra cosa es que me taches de ignorante entre otras cosas. Ya sería entrar en descalificativos, porque tu precisamente tampoco es que goces de una buena fama, precisamente por tu manera de acallar otras voces, que por lo que sea te disgustan, utilizando el menoscabo y el desprecio, además del insulto (me has llamado ignorante total).
Como ves, te respondo con educación porque esto lo lee más gente, y no quiero que se queden con tu absolutismo y tu única visión del mundo tan despreciativa hacia las acciones de los demás.
Por ejemplo, en mi trabajo de ilustrar mis textos o post, por el cual no gano absolutamente nada, tu ves cuñas publicitarias de mi propio material. Es una manera de menospreciar el trabajo de una persona que está por ilustrar sus palabras con un trabajo al que le ha dedicado tiempo para el disfrute gratuito de quien lo vea. Que como te digo, no gano absolutamente nada con mis cuñas publicitarias como tu dices.
En fin, muy bonita parrafada, totalmente salpicada con tu inigualable estilo de faltar y menospreciar la opinión de quien no tiene la tuya.
Y respecto a las expresiones neutras como tu dices, no hay más preguntas señorías.
Solo decirte que para mi, personas como tu, son un ejemplo a seguir. Me gustaría, sinceramente aprender, de aportar enseñando, sin menoscabar a nadie. Muchas gracias, me ha encantado tu "post" (se que hay palabras en español, pero en este caso, por uso común, al igual que software, pues parece ser que es la más apropiada y por eso la uso).
Sólo con leer el primer post ya me imaginé que no tardaría en salir el tema del "neutro" viendo por dónde iban los tiros...
No obstante, lo mejor ha sido ver cómo Gnomon se contradice a sí mismo en dos ocasiones de su último post:
Y comparto contigo la bienvenida a términos como software, que han venido para quedarse, le pese a quien le pese. Hay que adaptarse a los términos que adopta la sociedad en general.
Y casi al final:
Muchas gracias, me ha encantado tu "post" (se que hay palabras en español, pero en este caso, por uso común, al igual que software, pues parece ser que es la más apropiada y por eso la uso).
Ya lo han comentado: el lenguaje evoluciona, y creo que lo han explicado correctamente. Eso incluye el uso del neutro, "castellanizaciones" y la adopción de términos que no existían pero se ha terminado adoptando. No encuentro el drama. Al igual que "software", "post", "NPC" o "PNJ", "Wi-Fi", "dron"... usamos muchos términos por adaptación, y "Lore" es uno de ellos, sobre todo en el rol o los videojuegos, pero también se ha extendido a sagas de novelas.
No creo que haya necesidad de debate, menos cuando el creador del hilo no acepta las opiniones con base y se contradice a sí mismo, aceptando términos si le conviene o no, discrepando de los usos que no quiere que dañen la "pureza" del castellano. Que por cierto, los canarios y latinos -entre otros- hemos modificado durante siglos, adaptándolo a nuestras respectivas sociedades y culturas. Así que lo de ser uno de los idiomas más extendidos... Sí, pero con "matices" que probablemente no gusten a los puritanos de la lengua.
En fin, me estoy extendiendo demasiado. Suerte con el intento de publicidad con la excusa de un ""debate"" (sí, con doble comilla).
No me contradigo, soy flexible y respeto las opciones de los demás dando mi posición, que creo que está bastante clara sobre el tema concreto del LORE. A mi no me gusta, por lo que ya he explicado, personalmente prefiero usar trasfondo. Y como humano que soy, pues respecto a las demás pues me adapto a mi entorno. Puedo tener posturas propias respecto a otras opciones. Pero evidentemente, no es el tema.
Y sobre lo de publicitarse, no veo que es lo que estoy publicitando concretamente.. Si quieres me lo aclararas.
Porque uno se publicita cuando vende algo.
Yo no vendo nada.
Creo cosas y las ofrezco para quien se quiera entretener, sin ningún otro animo. Que si fuera el caso contrario, lo diría claramente, pero no es el caso.
En mi caso, uso ambas indistintamente cuando hablo de rol, en otros ámbitos, lore no la uso nunca. Aunque prefiero la palabra trasfondo por varios motivos, creo.
1. Es una palabra cuya sonoridad me gusta por cómo vibra o resuena al pronunciarla, sobre todo en los senos maxilares, algo común al fonema 'n' y que se enfatiza cuando le sucede otra consonante.
2. En sí, es una palabra bonita. Ese 'tras-' (más allá de... -el fondo en este caso-) le da una profundidad que lore, como palabra en sí, no tiene, aunque el significado que se le dé en nuestro idioma sea similar.
3. No significan lo mismo exactamente, y menos al mirar su etimología.
4. No me apasiona el espanglish, pero soy el primero en usarlo cuando me conviene xD. En general, trato de no mezclar dos o más idiomas si no es necesario. Me parece que cada uno en sí mismo es muy interesante y particular. Su construcción gramatical, su entonación, su pronunciación, su ritmo,... cada uno tiene una música diferente que le da un carácter propio. Al menos los que he estudiado en mayor o menor medida, claro. <-- Añado que aquí hay un poquito de postureo también jajajaja
En fin, muy bonita parrafada, totalmente salpicada con tu inigualable estilo de faltar y menospreciar la opinión de quien no tiene la tuya.
Lo dice el que abre un hilo para """debatir""" con la excusa de meter su cuña en el segundo mensaje y luego menospreciar al que no usa las palabras como él lo hace y tildándolos de perezosos.
"Fácil es ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio" ;-).
Lo más gracioso es que tú ni siquiera sigues una coherencia propia para adoptar unos términos si y otros no...
¿Por qué no te "entra pereza" con "lore" y con otros si?
No hace falta que contestes creo que tus contestaciones previas hablan por si solas. Sólo vas a ahondar en esa incoherencia a la que llamas "flexibilidad". Pero eso si, el que dice lore es un vago, no un "flexible".
Armodan solo hay que ver todas tus intervenciones, vas de sobrado. Como si nadie supiera más que tu. Parece que eres maestro de todo y los demás no saben nada.
Puedes sacar punta a cada palabra y cada frase. Pero el hablar de pereza no es llamar totalmente ignorante a una persona. Además en el contexto es una opinión general no una definición directa de una persona concreta como has hecho conmigo que me has llamado ignorante total. Cosa que yo no he hecho de ninguna manera con nadie.
Y mis cuñas como tu las llamas, una mente como la que veo que tienes, que está más dada a buscar el pecado que la bendición, es normal que lo veas como algo negativo, no se puede sacar de donde no hay.
Pero mi intención, ya que no cobro por ello, es ofrecer mi trabajo para disfrute de quien tenga a bien disfrutarlo si quiere, sin mas. El hecho de que te moleste que alguien muestre su trabajo para disfrute o entretenimiento de los otros dice mucho de ti.
Es mas, incluso si mi intención fuera otra, tampoco tendrías derecho a tacharlo como algo negativo. Cada cual ofrece lo que tiene. Y tu ofreces lo que tienes, que es lo que se te puede leer.
Gracias por tus aportes constructivos Armodan.
Mientras la gente se entienda que se comunique como quiera, en el peor de los casos, si hay un mal entendido, pues se habla, primero especificando cual es el problema o lo que les ofende y luego como se sienten, que si se hace al reves, la gente se altera mas.
Curioso que asi como el lenguaje cambia, algunas expresiones o topicos pueden convertirse en una bomba de tiempo, mas que nada por el contexto que se les da que por lo que representan, convirtiendo estas en triggers irracionales terminan con la paciencia y tolerancia para iniciar discusiones que desenfocan el tema principal de conversación. Una maniobra muy usada en la politica y los medios para distraer a la gente de un argumento.

Yo solo digo que en el momento en el que un foro de rol traes este debate sobre lenguaje y lo aprovechas para meter tus ideales politicos (porque ponerse a quejarse del lenguaje inclusivo o de supuestas persecuciones contra el nacionalismo español ya me diras que pinta en esto) ya sobra el hilo.
Pero bueno, vamos a debatir el supuesto tinte rolero de la cuestion y hablar sobre si decir Lore o trasfondo, acervo, contexto o cualquier otra palabra que no significa lo mismo del todo o tiene significado parecido; Me da igual. No tengo fobia a palabras extranjeras. Si alguien usa trasfondo para referirse a lo mismo que "lore" lo entendere perfectamente porque yo mismo uso esa palabra muchas veces en ese contexto. Y si alguien dice acervo pues supongo que dire "¿qué?" y me tendrán que explicar a que se refieren y estoy seguro que en esa explicación usarán la palabra "lore" o "trasfondo" y pensaré que son unos raritos y que me han hecho perder el tiempo.
Y a lo mejor no cobras a nadie por ello pero tu segundo mensaje hablando de tu pagina web y poniendo videos de youtube no tiene nada que ver con el tema tratado en cuestión. Que yo no se si el video esta monetizado o si tienes publicidad en tu pagina de la que cobras, pero es irrelevante si nos cobras o no, es spam xD
No entiendo muy bien el dilema, al final en el mundillo rolero se entiendo que Lore y Trasfondo son mas o menos sinónimos, y se pueden usar ambas y que te entienda el receptor. De hecho yo las suelo usar indistintamente.
De todas maneras como han comentado otros antes el lenguaje es un ente vivo que evoluciona, y a menudo muy rápido, no hace falta retroceder siglos, a veces cuando hablo con críos siento que somos de mundos distintos, y no soy tan viejo (o eso me digo...). Estamos hablado de 20-30 años de diferencia máximo. Es un tema de estudio bastante interesante.
Y que el diccionario del rolero medio este lleno de anglicismos, pues es lógico no? es un hobby creado sobre la lengua inglesa, de hecho el propio nombre del hobby, "Rol", es una palabra adaptada del ingles. Y no lo digo yo eh, lo dice la RAE:
No, no he ido de sobrado, simplemente he señalado un hecho @Gnomon: que no tienes ni idea de cómo se usa una lengua o el proceso que conlleva adoptar nuevas palabras y conceptos.
Simplemente llegas aqui, lanzas tu opinión sin base o conocimiento (lo que suele ser "cuñadismo del fino"), además con carácter despreciativo y ya de paso -como te han indicado otros- aprovechas para soltar opiniones políticas que no vienen al caso o promociones de material propio que tampoco vienen al caso.
Efectivamente, he sido duro contigo, pero es lo que tiene cuando alguien sale a la palestra pública a hacer lo que haces tú.
Igual a la próxima, te lo piensas mejor, argumentas tus ideas, centras el tema en algo que sea rolero de verdad con opiniones con un mínimo de argumentación y coherencia, sin despreciar al resto y, por supuesto, te dejas de "promociones" gratuitas o ideas políticas. Asi que si, muy ignorante por muchas razones, empezando por tu argumentación y terminando porque no sabes ubicarte ni entender en qué foro público estas ni a quién diriges tus palabras.
Y por favor, ahórrate el victimismo o los intentos de niño chico al querer defenderte. Con todo lo que te están contestando, en vez de seguir en tu posición, otro tendría la vergüenza de tomarse un poco en serio lo que te dicen, agachar las orejas y aprender.
A la vista de que ya se ha desvirtuado un poquito el tema central, sólo quería señalar una cosa:
A mi me tachan de ser un gran defensor de mi propio idioma, que por cierto es uno de los más extendidos en el mundo. Pero bien, parece ser, que una de las grandes enfermedades patrocinadas hoy en día o desde hace mucho tiempo es sentir vergüenza por el mero hecho de ser español y utilizarlo. Incluso ni siquiera nos dejan utilizar la palabra como tal, pues dicen que es castellano. Cosa que, bajo el punto de vista de muchos entendidos es incorrecta y yo lo veo así.
Según la RAE, "castellano" y "español" son sinónimos cuando se refieren a nuestro idioma y no considera a ninguna más correcta que la otra. Aunque recomienda el uso de "español" para referirse al idioma en un contexto internacional, por resultar menos ambiguo, deja a discreción de cada hablante el usar uno u otro término.
El Gnomon, la próxima vez que quieras tirarte a una piscina, asegúrate antes de que hay agua.
Bahamut me encanta que la gente escriba, aunque en tu caso como en otros sea para meter el dedo en el ojo, en lugar de aportar. Y digo eso por una sencilla razón. Si lees bien las palabras mías digo claramente:
Cosa que, bajo el punto de vista de muchos entendidos es incorrecta y yo lo veo así.
No declaro que sea incorrecto. Pongo en manifiesto que hay muchos expertos en la materia que han declarado que es mas correcto hablar de español como idioma y no castellano, dando sus explicaciones y aportando sus datos. Y además he manifestado que yo pienso como esos expertos.
Evidentemente, además siempre me he referido al lenguaje español en contraposición con otros extranjeros, por lo que tu mismo me estas dando la razón con la propia definición de la RAE. Es lógico hablar de castellano en una España donde hay una diversidad de lenguas, para concretar, se entiende y demuestra la propia riqueza del lenguaje, pero cuando se habla en relación, como digo, a otros idiomas foráneos, pues lo suyo es lo hacer referencia al español, según pienso yo y los estudiosos que se dedican a estas cosas. Claro que cada cual, haga de su capa un sayo como se hace. No soy quien para decir cual. Doy mi opinión, en todo momento.
Por lo menos, Bahamut, en eso has sido educado, no me has insultado. Por lo que se agradece. Y bueno, y como siempre que cada uno saque sus propias conclusiones.
Evidentemente, además siempre me he referido al lenguaje español en contraposición con otros extranjeros, por lo que tu mismo me estas dando la razón con la propia definición de la RAE.
Voy a meterte el dedo en el ojo. Otra vez. Yo no te he proporcionado ninguna definición; te he apuntado las normas o consejos de uso que la RAE aconseja, sugiere o recomienda emplear en la controversia "¿castellano o español?" Unas guías por las cuales, como puedes comprobar, me dan cierta discrecionalidad para emplear una u otra palabra y que, en ningún caso, garantizan que explotases como un energúmeno en tu mensaje del 15/10/2025, a las 18:24, por usar "castellano" como si fuera un estigma o me avergonzase de algo. De hecho, yo ni siquiera hice mención alguna a pronombres pero tú no dudaste en cargar por ese lado, lo que llevo a la puntualización de Capitán Cole y, posteriormente, a las intervenciones de Armodan. En este fregado te has metido tú solo.
Por cierto, la próxima vez que quieras utilizar un argumento de autoridad, éstos funcionan mucho mejor si se citan nombres y obras de referencia. En caso contrario, quedan como declaraciones huecas de alguien que intenta dar algún peso a sus afirmaciones citando "expertos" sin llegar a precisarlos.