Partida Rol por web

Esta partida está en revisión. Si el director no da señales de vida o es aprobada por un cuervo será borrada esta noche

Caballeros del Saint Grial

8.-Quany McRannagal; The Highlander

Cargando editor
08/02/2010, 19:48
Director

Cargando editor
08/02/2010, 19:50
Director

Jerusalen, ciudad del reino de los cielos, asediada siempre por el infiel. Llaman a la puerta de tu celda donde descansas hoy, donde...maldito sueño, maldito el presagio que sigue en las mentes de todos los templarios. Si al menos...no importa, quieren  verte, parece que el maestre esta preocupado y quiere conseguir algo del barrio judio. Todos estan murmurando que esta maldito, que ha sido maldecido por los cielos, por algun pecado que no se sabe muy bien, simplemente ha sido asi.

Te aprestas para poder ir a verle y sales, cuando ingresastes nadie te dijo que habria mujeres en la orden, que habria...nadie fuera de estas pareces sabe que los encapuchados que suelen acompañaros a veces como escuderos y son vuestros espias en su mayoria son mujeres, pero ninguna es un caballero, ninguna lo merece desde luego ademas tienen su orden a parte por llamarlo asi. Algunas han sido putas o hijas de putas que han visto la luz.

Caminas por los pasillos mientras algunas incluso estan coqueteando con algunos de los hermanos. Pero algo te hace pararte a medio camino, una pelea en una de...la capilla alguien esta peleando dentro del recinto sagrado. Uno de los hermanos contra una de esas mujeres, una mujer de pelo castaño, casi rubio que se revuelve con una herida en el labio y con su arma presta para el combate.

Cargando editor
09/02/2010, 23:56
Quany Mc Rannagal

Paseo por los pasillos con bastante prisa, intentando aislarme de ciertas cosas que veo, otro dia pondria orden, pero hoy, me estan esperando, tengo prisa, mejor dejarlo para otro momento

Sin embargo hay cosas que tienen un pase y otras que no, y desde luego eso en la capilla no lo tiene, me giro de visible mal humor y entro en la capilla agarrando la claymore dentro de su funda, como alguno de los dos se revuelva va a salir morado

¿Que es esto?!!, ¿derramar sangre dentro de la capilla? vocifero segun entro dirigiendome directamente hacia los dos contendientes

Separaros, y tu baja ese arma!

Cargando editor
10/02/2010, 16:09
Isabel

Ni me habia dado cuenta, ni me habia fijado donde estabamos, mentira si lo sabia, esperaba que ese cerdo no se hubiera acercado y que...Una voz fuerte, me giro y miro al hombre que habla, se quien es, he oido hablar de el, pocos saben realmente lo que se hace en este lugar y en la orden, pero aun asi no lo sabe todo, si lo supiera, no estaria a salvo.

La lanza y la copa....Mantengo mi arma en mi mano bajandola un poco.

Lo siento hermano pero...miro al hombre que hay a mi lado me ataco mientras rezaba y como podeis comprobar yo he salido mal parada, iba a violarme...
Me lamo la sangre con la punta de la lengua y la escupo añadiendo.

Bastard fab i mil tadau, neu uffern i dalu i arbed y affront

 

Notas de juego

*Bastardo hijo de mil padres, ni en el infierno te salvaras del pago a esta afrenta

Cargando editor
10/02/2010, 16:38
Quany Mc Rannagal

Y geg! hwn yn capel Respondo, volviendo sin darme cuenta a mi gaelico natal, antes de encararme al otro

En la capilla? pregunto visiblemente molesto

Notas de juego

Traduccion

Esa boca! esto es una capilla

Cargando editor
10/02/2010, 17:55
Director

Ella da un respingo al oirte hablar en su lengua y murmura algo que no consigues entender pero sera una disculpa.

El te mira y carraspea.

Mi señor, sabeis que nunca haria algo asi. Solo la pregunte que tal estaba tras una reverencia en la casa del señor nunca intentaria nada y menos con una mujer de esa reputacion.

Ella le mira asombra y termina negando mientras sale de alli Os byddwch yn esgus i mi, mae'n rhaid i mi gael ei stench. Nemo me impune lacessit

Notas de juego

*Si me disculpais, tengo que quitarme su hedor. Nemo me impune lacessit [nadie me ofende impunemente]

Cargando editor
11/02/2010, 00:03
Quany Mc Rannagal

Niego con la cabeza alzando la voz para asegurarme de que la que sale me escuche, lo que me faltaba ahora tener que perder mucho tiempo con esto

No tengo tiempo para esto, asi que se acabo. Como sepa que a uno de vosotros le ha pasado algo el otro va a tener un problema conmigo

La verdad es que me ha sorprendido escuchar el gaelico, pero no hay tiempo que perder hoy, y por lo demas, la cosa no ha llegado a mas, no merece la pena perder mas tiempo aqui. asi que sin mas salgo volviendo a donde he sido llamado

Cargando editor
11/02/2010, 16:45
Director

Ella no dice nada, pero el solo sonrie antes de salir y marcharse en direccion contraria a la que ella toma.
Cuando llegas a la puerta del maestre, sale unos de los hermanos medicos y niega

No puede pasar, esta descansando, parece que se ha puesto mal despues de tomar la medicina que pido. Tiene fiebre, tendras que esperar a que se estabilice y que...Guy sera el encargado de llevar las cosas un tiempo. Llegara esta tarde, reza, es lo unico que nos queda.

Cargando editor
11/02/2010, 19:04
Quany Mc Rannagal

Parece que va a ser un dia largo, muy largo, empieza con prisas para luego saber que solo se puede esperar

Asiento a las palabras del medico

Parece que asi ha de ser, si se estabiliza estare en la capilla, como bien decis es lo que nos queda ahora

Si no hay nada mas que decir me dirijo hacia la capilla, ademas al menos es un sitio tranquilo, y fresco

Cargando editor
11/02/2010, 19:41
Director

El hermano asiente mientras una de las mujeres de la orden se acerca y le dice algo al oido antes de marcharse ambos con cara de preocupacion.

Cuando llegas a la capilla, todo parece igual que cuando estuviste hace unos minutos, una vela arde bajo la imagen de la virgen. Pocos hacen eso, es como si fuera algo mas personal y prefirieran hacerlo al hijo de nuestro señor.
En el suelo no reparaste antes por el acaloramiento. Hay un colgante de oro con un pequeño simbolo.

 

Cargando editor
11/02/2010, 21:42
Quany Mc Rannagal

Sentado en la capilla, tras unos instantes, con el brillo de las velas hay algo que brilla en el suelo, parece de oro, lo recojo y lo miro examino por un instante, parece femenino,y nodebe llevar aqui mucho tiempo, no creo que hubiera durado mucho, asi que sera de la mujer de antes

Niego con la cabeza y salgo de la capilla, sera mejor devolverselo pronto

Cargando editor
11/02/2010, 22:59
Director

Sales de la capilla y preguntas a algunos hermanos, ninguno le suena, debe de ser de las que haya llegado hace poco o se prodigue poco en la casa capitular.

Pero una de las mujeres si la conoce y sabe donde esta, te dice que no esta en la casa, sino en una casa de los arrabales, donde suelen parar todas, y donde ninguno de los hermanos suele ir. Que si se ha ido estara alli y te da la direccion y unas directrices para ir.

Tras pertrecharte y salir al exterior y seguir el camino llegas a una casa de dos pisos, de adobe y con las puertas en madera, corretean algunos niños por la calle y cuando llamas a la puerta te abre una mujer mayor, con arrugas en el rostro que te pregunta que quieres.

Te señala el sotano con un gesto al entrar. Esta abajo, arrodillada con un vestido rezando a una imagen de la virgen con un rosario en sus manos

Cargando editor
11/02/2010, 23:21
Quany Mc Rannagal

Quiza se haga un poco mas corta la mañana viendo como esta la calle, quiza pueda ir a pasar algo y se note en el ambiente

Cuando llego a la casa y me indican abajo, agradezco con una inclinacion de cabeza y espero unos instantes a que termine el rezo, cuando veo que se dispone a levantarse me adclaro la garganta para hacer patente mi llegada

Esgus i mi, rwy'n credu cyn i chi rhywbeth gostyngiad yn y capel

Notas de juego

Disculpad, creo que antes se os cayo algo en la capilla

Cargando editor
12/02/2010, 17:43
Isabel

Me giro la oir la voz y en mi idioma natal. Mi pelo suelto sobre mis hombros y aun me duele el labio.
Hago una leve inclinacion de cabeza antes de acercarme.
 

Diolch, bro. Doeddwn i ddim yn sylwi, yr wyf yn meddwl fy mod wedi colli yn yr ystafell.
Mae'n atgoffa o fy nheulu, o leiaf hyd nes iddo yn dychwelyd.
Yr wyf yn falch o glywed fy nhafod brodorol.

Sonrio debilmente aunque me llevo la mano al labio, por el dolor

Notas de juego

*Gracias, hermano. Ni me di cuenta, crei que lo habia perdido en la habitacion.
Es un recuerdo de mi familia, al menos hasta que vuelva.
Me alegra poder oir mi lengua natal.

Cargando editor
12/02/2010, 18:29
Quany Mc Rannagal

Mae hefyd yn bleser i mi, nad oeddwn i wedi gwrando ar ein iaith

Respondo tendiendole el colgante

Mae taith hir iawn a phrin Al menos no para una mujer

Añado torciendo ligeramente el gesto al ver la evidente contusion

Notas de juego

Tambien es una alegria para mi, hacia años que no escuchaba nuestra lengua

Un viaje muy largo y poco común

Cargando editor
12/02/2010, 21:03
Isabel

Sonrio mientras cojo el colgante y me lo pongo al cuello.
 

Nid oeddwn i'n disgwyl i gwrdd ag unrhyw un o'r Ucheldiroedd. Mae'r rhan fwyaf wedi colli hyd yn oed y gobaith o ddod o hyd i rywun o'r ynysoedd, ond rwy'n gweld unrhyw ...

bajo la mirada y luego niego.

Nid yw'r gwir yw ei bod yn daith hir, ond roedd yn rhaid i rywun wneud hynny, a fy nhad, ni all, fy mrodyr yn rhy fach ac mae fy mywyd yn bwysig iawn.

Ond mewn gwirionedd, i gyd yn dod i ben i ddod adref un ffordd neu'r llall. Peidiwch â chi'n meddwl hynny?

Notas de juego

*Realmente no esperaba encontrarme con nadie de las tierras altas. Casi habia perdido hasta la esperanza de encontrar a alguien de las islas, pero veo que no...
 

 La verdad es que es un viaje muy largo, pero alguien tenia que hacerlo y mi padre no puede, mis hermanos son demasiado pequeños y mi vida no tiene mucha importancia.

Pero realmente, todas terminamos regresando a casa de una manera u otra. ¿no creeis?
 

Cargando editor
12/02/2010, 22:33
Quany Mc Rannagal

Sonbrio por un instante, la verdad es que es agradable escuchar el idioma de las higlands,aunque luego mi cara mostra verdadera extrañeza, que clase de viaje puede ser ese en el que puede sustituirles una mujer

Mewn rhai ffyrdd yn ôl, ond pwy a ŵyr fod bywyd. Maddau fy hyder, ond efallai pa fath o daith angen presenoldeb o deulu yma heb unrhyw ildiad bosibl?

Notas de juego

*De alguna forma volveremos, aunque quien sabe en que vida.
Perdonad mi atrevimiento, pero ¿que clase de viaje puede requerir la presencia de una familia aqui sin ninguna posible dispensa?

Cargando editor
12/02/2010, 23:08
Isabel

Efallai bod rhywbeth ... roedd fy nhad i aros am ildio i'r brenin. Mae pethau y gallwch chi ei wneud, mae yna broblemau yn y ynysoedd ac ucheldiroedd yn ddim mwy na sglodion bargeinio felly mae'n ymddangos.

Ei fod yn well i mi ddod, roedd yn well o lawer. Weithiau rydym yn unig yr hyn y mae eraill yn cymryd i ni. Da ar gyfer rhai, y ffordd i gyflawni pethau.
O leiaf yma rwyf wedi rywbeth i'w wneud, rhywbeth da ac yn rhywbeth yr wyf yn styfnig

Notas de juego

Tal vez algo que...mi padre debia quedarse por una dispensa del rey. Hay cosas que no se pueden hacer, hay problemas en las islas y las tierras altas no son nada mas que moneda de cambio por lo que parece.

Era mejor, para mi que viniera, era mucho mejor. Hay veces que solo somos lo que los demas dan por nosotros. Bueno por algunos, el camino para conseguir cosas.
Al menos aqui tengo algo que hacer, algo en lo que soy buena y algo cabezota

Cargando editor
12/02/2010, 23:22
Quany Mc Rannagal

La respuesta es cuanto menos sorprendente pero tampoco quisiera preguntar demasiado directamente

Cymaint o amser yma yn barod?

Notas de juego

Entonces, ¿mucho tiempo ya por aqui?

Cargando editor
13/02/2010, 15:29
Isabel

A flwyddyn neu ddwy, hyd yn oed cyn i mi oedd yn Erw. Dychwelodd i Jerwsalem ychydig ddyddiau yn ôl, fy enw i yw y cyntaf ein gorchymyn. Mae'n ymddangos bod bron i bawb sy'n hoffi i mi ddychwelyd at ein gwledydd cartref cyn bo hir.

Me encojo de hombros como si no supiera que era lo uqe iba a pasar.

Notas de juego

*Un año mas o menos, aunque antes estaba en Acre. Volvi a Jerusalen hace unos dias, me llamo la primera de nuestra orden. Parece que casi todas las que son como yo volveremos a nuestros paises de origen en breve.