Partida Rol por web

El Ciervo Blanco

Off-topic

Cargando editor
28/11/2016, 21:00
Director

Lo has activado al amanecer, es decir, supongo que en tu habitación o estancia en el piso superior. Aunque estás en llanura por lo que considero aire. Si estuvieras en el bosque sería tierra.

Cargando editor
28/11/2016, 23:48
Director

Ya esta cambiada la configuración de las tiradas.

Realmente no hay un motivo para haber juntado aquel grupo, simplemente estabais allí, cada uno a lo suyo pero cerca unos de otros y este creyó que estabais juntos.

Cargando editor
29/11/2016, 03:42
Ide Zhuo

-Kakita Takeshita, espero seros de ayuda.- dije haciendo una reverencia hacia la cangrejo. -Está claro que las fortunasnos han juntado en este día.- Añadí.

 

Hmm. ¿Se supone que se está presentando a sí mismo y que ese es su nombre? . 

Por lo que leo, el rokuganés básicamente es japonés y de cuando en cuando se pueden meter palabros inmersivos, en plan arigato, y similares.

Yo diría que el rokuganes es el idioma en que se rolee (español, inglés, catalán, eusquera, etc) con palabras en japonés inmersas. Y hablando de ESAS palabras, la palabra "daimyo" es tierras unicornio es sustituida por "Khan". Los no-unicornio no están obligados a usarla, pero todos comprenden su significado. 

 

Notas de juego

 

 

 

Cargando editor
29/11/2016, 06:51
Kakita Takeshita

Si, es una forma de presentarse procurando ser escueto e impersonal. Algo así como "este es mi nombre y vosotros no sois mis amigos (ni lo seréis)" pero en simpático.

Es lo que se me ha ocurrido :)

Cargando editor
29/11/2016, 08:37
Doji Ryojiro

@Ide Zhuo Lo digo porque pusiste un par de palabras en japones

Cargando editor
29/11/2016, 11:35
Ide Zhuo

Las palabras que pongo en japones, son en realidad palabras que vienen en el manual y/o ampliaciones de L5A. Por lo que en realidad son palabras en rokuganes. Por ejemplo daimyo, Khan, heimin, eta, etc.

Cargando editor
29/11/2016, 14:53
Kakita Takeshita

El tema del idioma hace que me surja una duda sobre mi personaje:
La poesia japonesa es en... japones, claro está, al traducirla puede no pegar mucho, pero se nota el estilo. Bien, la duda es (por saber vuestra opinion) si quedaria mejor usar poemas en español (con sus rimas y eso) o poner poemas en japones traducidos (que tienen el estilo japones, pero que al tradurirlos pueden no pegar nada) ¿que os gustaria mas? (Mi idea es que mi personaje use poemas de vez en cuando).

Cargando editor
29/11/2016, 15:16
Ide Zhuo

Creo que alguien ya respondió a esa pregunta antes de que la formulases. En varios módulos existen pruebas de poesía, y en todos ellos explican como funciona la poesía en Rokugan; Un Haiku es un poema con un formato tradicional 5-7-5 sílabas en Rokugan. Es decir, tus poemas son de tres lineas, con cinco silabas la primera, siete la segunda y cinco la última.

Un "auténtico" haiku contendrá también algún tipo de aliteración o giro irónico entre las dos primeras lineas y la tercera. En general los haiku no riman.

Y creo que con eso respondo a tu pregunta. Así es como explican se hacen los haikus en L5A.

"Vida y Muerte

Propósito y Verdad

Rueda Celestial"

Notas de juego

Si quieres que tu PJ sea un apasionado de los haikus, puedes representarlo gastando PXs en la habilidad Arte: Poesía. o si prefieres llamarlo Arte: Haiku, también es posible ya que es lo mismo. Va guardando Consciencia y la NO depende del público. Para público de cortesanos podría valer un NO 15. Sin embargo, para un público acostumbrado a las artes como podría ser un Grulla o un Fénix la NO podría ser 25 (Muy Difícil). Obviamente, un buen DJ bajará o subirá la NO dependiendo de las circunstancias.

Cargando editor
29/11/2016, 17:29
Ide Zhuo

 

Yasuki Ashiyako dijo:

....respondiéndole con mi intertérrita sonrisa.

 

Supongo que querías decir "imperterrita". Con M y P.

Notas de juego

No eran provocaciones, sino advertencias (de buen rollo). Pero eres libre de tomártelo como quieras.

Cargando editor
29/11/2016, 20:00
Kakita Takeshita

Excelente, aunque me lleva a más dudas:

¿Debería hacer una tirada de Poesía (que la tengo, y más alta que el kenjutsu) cada vez que haga una? ¿la tirada es para inventar la poesía (el Haiku) o para recitarla? (o para ambas) de ser para recitarlo, ¿Sumaría el merito voz?

Aquí andamos, exprimiendo a los sabios, jeje

Cargando editor
29/11/2016, 20:41
Doji Ryojiro

Ala un poco de pendantería Doji (ese haiku sí es mío) xD

A la espera de que el máster indique cuándo hay que hacer tiradas, igual por agilización se supera con la interpretación debiendo tirar sólo en momentos de verdadero conflicto (duelos, superar una etiqueta dificil, etc.)

Cargando editor
29/11/2016, 20:54
Ide Shido Miko
Sólo para el director

Disculpad, pero la Borrasca ha pasado con fuerza por mi localidad y hay más agua que carreteras. La conexión va fatal, el servicio técnico las repara pero lentamente.
Escribir este post y conseguir enviar lo cuesta .... Tela de tiempo....desesperante.

Notas de juego

Cargando editor
29/11/2016, 22:50
Ide Zhuo

A ver, a ver... ¡No mezcles!. Arte es una cosa, e Interpretación otra. Aunque puedan parecerte iguales, no lo son. La primera (Arte) engloba todos los talentos sin que éstos sean Ventajas. Y las segundas son meras subcategorias. Crear un haiku puede ser fácil o difícil para ciertas personas. Pero quién escuche tu haiku tiene que sentirse motivado por el mismo. Hacer tres líneas que no den ínspiración o motivacion a nadie creo que puede cualquiera. La gracia está en que lo haga dependiendo de las circustancias del momento. Por lo que se recita mientras se crea. No existen bocetos.

Debes tirar cuando el DJ te lo pida. Cuando dirijo yo, hago tirar cuando se hace uno. Y dependiendo de la tirada y del talante del público gusta o no gusta. Asi que conmigo es cuando lo recites.

La Ventaja (nada de méritos) de Voz da bonificadores a Canto y Narración nada más. Puedes tener una voz angelical y que tu haiku no resulte inspirador en absoluto. Repetir una canción o una historia de otros suele gustar sin importar las circustancias. Repetir un haiku de otros es una falta de respeto por lo dicho antes. Se recitan cuando se crean (según las circunstancias), y muy rara vez se copian. Es como inventar un tatuaje cuyos efectos ya existen en otro, y decir que fuiste el primero en hacerlo.

Notas de juego

Hubo un samurái que en su retiro se convirtió en monje. E hizo un viaje de peregrinación del norte al sur del país. Escribió decenas de haikus que cuando llegaron a la vista de la hija del Shogún, la conmovieron hasta hacerla llorar. Su padre revolvió todo el país en su busca. La muchacha lo reconoció cuando entre rejas recitó su haiku.

Cargando editor
29/11/2016, 23:40
Yasuki Ashikako

Hay una ventaja para Artesanías y otra para Interpretaciones (que valen 3-4 puntos si no recuerdo mal) y te permiten usarlas todas como si tuvieras rango 1... que no es lo mismo que +1 rango :P

Cargando editor
29/11/2016, 23:43
Ide Zhuo

Asi es. Es la Ventaja Alma de Artista. Mental, de 4 pts, -1 si eres afeminado Grulla.

Cargando editor
30/11/2016, 00:16
Doji Ryojiro

Exijo una satisfacción. xD

 

Cargando editor
30/11/2016, 00:17
Yasuki Ashikako

¿Sadame o dados? xD

Cargando editor
30/11/2016, 00:29
Doji Ryojiro

Duelo de banjo a lo monkey island

Cargando editor
30/11/2016, 00:30
Yasuki Ashikako

Nada, de insultos y de premio te dan un kimono con "Yo vencía a Kakita y Mirumoto".

Cargando editor
30/11/2016, 00:32
Doji Ryojiro

Eso eso! Y luego cazamos al animal y le soltamos de vuelta que no hay cash (como el tesoro)