jajajaja
Está bién. Os pido disculpas.
Lo que pasa es que intento escojer las canciones que tengan una letra entendible. Pero es verdad que quizá se me ha ido la azotea con el himno del espanyol. No viene a caso.
Ahora mismo lo suprimo y lo sustituyo.
Sangtrait y barón solían (sangtrait ya no existe) tocar en los mismos festivales. Los conozco personalmente a todos. Gente de puta madre.
Me alegra que os gusten.
Haber Zervio lo decía en broma tampoco es para eso, lo escucharé e intentaré aprender la pronunciación simplemente es que no la practicaré
lol!
No pretendía convertirte... me caen bién los colchoneros. Comparto con ellos lo de "2º" equipo de la "ciudad".... ¿2º?... más les vale no despistarse...
De todas formas si a alguien le molestara lo quitaría y listo.
Al llegar del paseo de esta tarde os colgaré más multimedia. Y avanzaremos algo más. (tranquilos... xD)
Joooo no lo quites... y no es que a mi me guste el equipo porque no tengo apego por ninguno es mas los extinguiría a todos cruelmente pero...una canción es una canción con su vocabulario y sus pronunciaciones así que de quitar nada que ademas si alguien se pica ajos come que solo es una canción de un equipo de fútbol!!
que conste que no he dicho que a alguien le haya molestado, es solo mi opinión.
Nooooooooo!!! No la quites anda!!! ¿Qué ha sido de la libertad de cátedra? }xDDDDD
Khogo hablaba en cachondeo y yo también. A petición popular, no la quitaré ^^
Hoy venía cargado de amor para vosotros. ;)
Os dejo un nuevo ejercício junto con otra canción y algo más de gramática.
Vais muy bién. Ahora és interesante que cojais algo de vocabulário. Usad el diccionário o preguntarme a mí lo que querais, alguna palabra... como se traduce algo...
Por ejemplo: ¿Como se traduciría "susurros"?
La respuesta es.... Xiuxiuejos...
lol! A mi mujer le hizo mucha grácia cuando aprendió esta palabra.
No os alarmeis, como ésta hay pocas.
Que conste que lo mío era coña, no es que el fútbol me apasione pero estoy por el idioma así que como si te da por poner un texto desprestigiando el rol, eso sí luego morirías...
Cita:
¿Se puede saber por quién me has tomado?... lol!
Soy un periquito rolero xD
No he dicho que te mataríamos, he dicho que morirías seguramente reconcomido por dentro por una fuerza paradójica que todo lo consume... dios como se me va la olla.
Bon dia
Mannaset aleshores tens armes de destrucció massiva
Bon día, bon día a tots!
Khogo, em fa l'efecte que estàs fent paranys, no? }xP
Me parece que tengo que pegarle duro a las lecciones o suspenderé este curso...
Joder, yo voy molto retrasat non tengo tiempo XDXD espanyol-catalán
En serio, espero ponerme las pilas, aunque la semana que viene estaré fuera y tampoco tendré demasiado tiempo........me veo estudiando por las noches XD
Mannaset estic usant els diccionaris
és una forma de millorar el vocabulari
Segur que no estàs usant el traductor? }xPPP
lol!
El problema de usar los diccionarios/traductores -llamémosle "X"-. És que traducen literalmente y, en ocasiones, las tradicciones literales no són correctas. Pero va bién que useis estas herramientas para ir cogiendo vocabulário.
Un "parany" literalmente significa trampa. Pero se usa para las trampas que se ponen a los animales...p.e.
En la frase que quiso decir Therein hubiera sido correcto usar "trampa" tal cual, igual que en castellano.
jejejeje, me has pillado... yo mismo hice trampas usando el traductor }:oD
Yo me he prometido a mi mismo ponerme al dia esta semana. Espero que las jornadas de lectura de mi escuela me lo permitan.
Un saludo a todos.