Partida Rol por web

Semper Fidelis

La Caja Charlie

Cargando editor
20/09/2009, 19:26
Director

Diccionario, chorradas marines y demás

Cargando editor
21/09/2009, 02:30
Director

Siglas y expresiones usadas por los marines

Números

  • 180: cambiar totalmente la forma de pensar.
  • 360: establecer protección en todos los ángulos, vigilar los 360 grados de una visual.
  • 48, 72 o 96: para referirse a dos, tres o cuatro días de permiso.
  • 6 ruedas: camión con eje de 6 ruedas.
  • 7 toneladas: vehículo de reemplazo MTVR.
  • 782: Equipo usual de mochila ALICE, MOLLE o ILBE. Llamado así por la cláusula 782, firmada por los marines. En ella, se declaran responsables del mantenimiento de su equipo.
  • 8 campanas: final de una guardia de cuatro horas.

A

  • Adquirir: léase robar equipo. A veces acompañado sarcásticamente del adjetivo "táctica".
  • Alfa: uniforme de servicio alfa.
  • ALICE: sistema básico de mochilas y equipamiento, en uso desde la guerra de Vietnam.
  • ARMY: No están listos todavía para ser marines (Aren't Ready for Marines Yet, expresión peyorativa para con los soldados rasos del ejército regular).
  • Alas de mosquito: cheurón del Soldado de Primera Clase (PFC).
  • Amigo de batalla: expresión sarcástica usada cuando se ordena a los marines no desbarrar demasiado con la población local cercana al acuartelamiento.
  • Amtrax: vehículo de tracción anfibia.
  • Apagafuegos: "repartir madalenas". Servicio en una zona no conflictiva.
  • Asiático: se dice del tipo que ha perdido la chaveta por servir durante tiempo excesivo en el extranjero.
  • Aye: término procedente de la marina, que significa "he entendido las órdenes dadas". Se pronuncia "Ay".
  • Azul: uniforme de camuflaje urbano.

  • Babor: izquierda.
  • Bebé G: brigadier, rango más bajo dentro del generalato.
  • Bebé polla: dicese del perrito caliente.
  • BCD: licencia por conducta deshonrosa, también apodado Gran Cena de Pollo (BCD).
  • BLT: equipo de desembarco del batallón, la unidad de combate de una tropa expedicionaria de marines.
  • Boot: novato que no ha superado la instrucción básica (boot camp).
  • Bolaocho: un tipo que no vale gran cosa, un problemático.
  • Bolsa de cuescos: saco de dormir.
  • Botas Jesús: chanclas reglamentarias para ducharse.
  • Botas Mickey Mouse: botas especiales para servicio en ambientes gélidos, así llamadas por sus estrafalarias lenguetas.
  • Buscatenientes: GPS.

C

  • C2: centro de mando.
  • Caballo muerto: adelanto de la paga del mes.
  • Cabezabote: marine.
  • CAC: tarjeta de acceso común, que posibilita al usuario para usar la intranet de la Armada y los Marines.
  • Calamar: peyorativamente al marinero.
  • CAS: apoyo aéreo cercano a los marines en operaciones.
  • Cagadero: letrina.
  • CASEVAC: evacuación de persona muerta.
  • CCU: unidad de custodia correccional, detención de 30 dias en el calabozo por faltas graves contra el reglamento.
  • Caja Charlie: dentro de un carro de combate, emisor-receptor interno de transmisiones. Suele reproducirse música en él, especialmente la "motivadora".
  • Caja de pizza: distintivo de tiro al blanco, rango experto. Llamado así por su forma. Un marine no puede abandonar la academia hasta no conseguir esta cualificación.
  • Chacal en funciones: Sargento Instructor en funciones.
  • Chow: comida.
  • Chow padentro: comer.
  • CLP: limpiador lubricante y profiláctico, usado para las armas cortas.
  • COB: final del trabajo.
  • Colina de hormigas: un puesto con un gran número de antenas asomando.
  • Contador de judías: tipo cuyo deber pasa primero por vigilar cuentas y bolsillos, que por menesteres propios de un soldado.
  • CP: puesto de mando.

D

  • D&D: Borracho y desorientado.
  • Dai jobu: OK en japonés.
  • DI: Sargento Instructor.
  • Doc: sanitario o médico adscrito por la marina.

E

  • EGA: Águila, Globo y Ancla. La insignia de los marines.
  • El Viejo: comandante en jefe.
  • EPD: acciones extrapunitivas. Acciones de castigo que se realizan aparte de las ordenanzas.
  • EPW: prisionero de guerra enemigo.
  • Ensalada, Ensalada de frutas: medallas y distintivos del uniforme.
  • Estribor: derecha.

F

  • FARP: punto de reabastecimiento y relleno de combustible.
  • FNG: "jodido novato". Recién graduado.
  • Formulario ID-10T: coña hecha a los novatos para que busquen el "formulario ID-10T", que no existe. Es una manera de escribir idiota en inglés.
  • FOMARE: Follado y Machacado sin Remedio.
  • Follaratas: el toma lo mejor y deja lo peor a los demás.

G

  • Galera: cocina a bordo de una nave.
  • GI: "asunto del gobierno". Representante o consultor del gobierno, de una manera peyorativa.
  • GOMER: tonto del haba.
  • Guerrero de fin de semana (o dominguero): reservista.
  • Guía: el que lleva el guión (bandera pequeña) en el entrenamiento, responsable de sus compañeros, recluta destacado.
  • Gunny: sargento de artillería.

H

  • H&S: cuartel general.
  • Haji: en árabe, "persona o cosa".
  • HDR: ración diaria humanitaria. Puede alimentar durante un día con 2.300 calorías.
  • HMMWV o Humvee: vehículo de alta movilidad multipropósito.
  • Hollywood Marine: marine reclutado en la nueva base de entrenamiento de San Diego.

I

  • IED: artefacto explosivo improvisado.
  • ILBE: equipo moderno de mochila y transporte de pesos.
  • Interrogativo: en transmisiones de radio, se dice antes de una pregunta, para que quede claro que se quiere despejar una duda, aunque no se emplee el tono adecuado para una pregunta.

J

  • Jardín de la birra: lugar cercano al barracón habilitado con barbacoa y mesas.
  • Joe: Café. Así llamado porque el secretario de marina Josephus Daniels eliminó el vino y la cerveza como bebidas de la Armada, permitiendo "nada más fuerte que el café".
  • Jockey del teclado: tipo que trabaja de cara al ordenador.
  • Joker: reportero militar, en honor al homónimo en "La Chaqueta Metálica".
  • Judías: equipo básico que se le adenda a un soldado: raciones, balas y equipo médico.

K

  • K o Patadas: Kilómetros.
  • Kevlar: Casco hecho de kevlar.

L

  • Laminado: el que solo recibe media paga.
  • Lima Charlie o Pollo Lamido: "alto y claro", respuesta para transmisiones de radio.
  • LZ: zona de aterrizaje.

M

  • Mac Marines: apodo para los marines.
  • Madam: forma de dirigirse a una soldado o mujer.
  • Medalla apagafuegos: peyorativamente para la Medalla al Servicio Nacional.
  • MBT: tanque de batalla principal.
  • MCT: entrenamiento marine de combate.
  • MEDEVAC: evacuación de personaje herida.
  • Mierda caliente: el excesivamente orgulloso o petulante.
  • MOLLE: Sistema Lighweith Modular de Carga, sustuído en el USMC por ILBE.
  • Molly Marine: marine mujer.
  • Mopa: marinero, peyorativamente.
  • Motivador: marine.
  • MRE: "ración lista para comer", ración de campaña típica del USMC.
  • MTV: chaleco modular táctico.
  • MTVR: un 7 toneladas.
  • Muerte por Power Point: cuando uno se muere de aburrimiento por una conferencia o charla interminable o soporífera.

N

  • NAVY: "nunca más vuelvas a enrolarte". Forma peyorativa de llamar a los marineros de la Armada.
  • NBC: Nuclear, biológico y químico.
  • NBQ: traje militar innífugo diseñado para ofrecer protección contra armas químicas. Es muy engorroso, te hace sudar y encima es muy peligroso que te disparen con él puesto, por lo mucho que se tarda en poder quitarlo.
  • NCO: suboficial.
  • NJP: castigo no judicial. Castigo dado por los propios compañeros.
  • Nuts o Narices: "y una mierda", "súbete aquí y baila".

O

  • OCS: Escuela para candidatos a oficial del cuerpo. Obligatoria. Una vez graduados, pasan a la Escuela Básica de Oficiales (curso de 6 meses).
  • O-Club: club de oficiales.
  • OIC: oficial al mando de un grupo de marines (presente en ese momento).
  • OJT: entrenamiento sin pasar por la academia (años de servicio en otra rama).
  • OP: puesto de observación.
  • Oscar Mike: "en marcha", según las siglas del alfabeto fonético OTAN.

P

  • Pájaro: aeronave.
  • Pájaro, bola y gancho: la insignia de los marines.
  • Palotinta: bolígrafo.
  • PCP: programa de condicionamiento físico, un pelotón especial en el campamento base que se dedica a prepararse fisicamente para superar las pruebas. También conocido como "el pelotón chóped".
  • PCMS: revisión y puesta a punto periódica del equipo.
  • Pelapichas: Mano.
  • PFC: soldado de primera clase.
  • PFT: test físico del campamento básico.
  • Piernaroja: artillero.
  • POC: punto de encuentro.
  • Polla de burro: nombre que se le da a cualquier pieza cilíndrica de color negro, de un palmo de longitud y uso desconocido.
  • Plumilla: periodista adjunto a una unidad de marines.
  • Por encima de mi paga: Expresión utilizada por un marine cuando se le solicita hacer algo impropio de su rango.
  • POW: prisionero de guerra.
  • Protocolo de actuación: reglas y restricciones para el enfrentamiento en curso. Son dictadas por el oficial al mando del sector (un general).

Q

  • QRF: fuerza de reacción rápida, normalmente a bordo de un helicóptero y desplegada para realizar un MEDEVAC.

R

  • R&R: relajación y tiempo libre.
  • REMF: el que no sirve en primera línea de combate, peyorativo.
  • Reina del barracón: mujer (de uniforme o no) que ha mantenido relaciones sexuales con un elevado número de miembros de la unidad.
  • RHIP: se dice cuando se usa el rango para obtener privilegios de algún tipo.
  • Rotar: volver a casa tras un destino.
  • RPG: granada autopropulsada.
  • RPGs o Antivioladores: gafas horterísimas que se dan a ls reclutas con problemas de visión. Se dice que te hacen tan feo que impiden que cualquier violador se sienta atraído por ti.
  • ROE: reglas de enfrentamiento, también llamadas protocolo de actuación.

S

  • SACO: oficial encargado de realizar controles "anti-dopping".
  • Saladillo: persona experta en el mar, expuesto durante demasiado tiempo al aire salado.
  • Sayonara: adiós en japonés.
  • SF: abreviatura para Semper Fidelis, lema de los marines.
  • Skivvies: calzoncillo y camiseta reglamentarios para dormir en el barracón.
  • Sombrero: sargento instructor.
  • SOP: procedimiento operativo estándar, frente a una determinada situación.
  • Stand by: orden de pararse y esperar.

T

  • TOP: sargento maestro.
  • TRAM: tractor multipropósito del ejército.

U

  • UA: ausencia autorizada.
  • UCMJ: código de justicia militar.
  • UD: diario de la unidad.
  • ¡Urah!: pronunciado "¡Húa!", exclamación marine de asentimiento y ánimo.
  • USMC: Cuerpo de Marines de los Estados Unidos.
  • Utilitarios: uniformes de diario.

V

  • Villaculo, Egipto: un lugar en la quinta polla, donde Cristo dió las tres voces, en medio de la nada, etc.
  • VTOL: tecnología de despegue/aterrizaje vertical.
  • V/STOL: tecnología de despegue/aterrizaje vertical corto.

W

  • WAG: invitado, visitante, científico, civil adscrito.
  • WP: munición de fósforo blanco.
  • WM o Chacha Ambulante: peyorativamente, mujer marine.

X

  • XO: oficial ejecutivo, segundo al mando de una unidad.

Y

  • Yut: exclamación de asentimiento, parecida al urah.

Z

  • Zoomie: piloto.
  • Zoomie U: academia de pilotos.
  • Zulu Noviembre (ZN): Zumo de Negro o café

Y esto es solo un resumen de los más relevantes. Se podrán incluir más.

Cargando editor
22/09/2009, 02:51
Director

Halls of Montezuma (Himno de los Marines)

From the Halls of Montezuma
To the shores of Tripoli
We fight our country's battles
In the air on land and sea.
First to fight for right and freedom
And to keep our honor clean;
We are proud to bear the title
Of United States Marines.

Our flag's unfurled to every breeze
From dawn to setting sun;
We have fought in every clime and place
Where we could take a gun.
In the snow of far-off Northern lands
And in sunny tropic scenes;
You will find us always on the job --
The United States Marines.


Here's health to you and to our Corps
Which we are proud to serve;
In many a strife we've fought for life
And never lost our nerve.
If the Army and the Navy
Ever look on Heaven's scenes,
They will find the streets are guarded
By United States Marines.

De las salas de Montezuma
A las costas de Trípoli
Luchamos las batallas de nuestro país
En el aire, en tierra y en el mar.
En primer lugar para luchar por la libertad y el derecho
Y para mantener limpio nuestro honor;
Estamos orgullosos de reclamar el título
De Marines de los Estados Unidos.

Nuestra bandera es desplegada a cada brisa
Desde el alba hasta el sol poniente;
Hemos luchado en todo clima y lugar
Donde donde pudimos llevar un arma;
En la nieve de las lejanas tierras del Norte
Y en los paisajes de sol tropical;
Nos encontrarás siempre trabajando
Los Marines de Estados Unidos.

Aquí está la salud para ti y para nuestro cuerpo
Al que estamos orgullosos de servir
En muchas ocasiones hemos luchado por la vida
Y nunca hemos perdido los nervios.
Si el Ejército y la Marina
Miran hacia el cielo;
Descubrirán que las calles están vigiladas
Por Marines de los Estados Unidos.

 

Rifleman's Creed (Credo del Fusilero)

This is my rifle. There are many like it, but this one is mine. My rifle is my best friend. It is my life. I must master it as I master my life. My rifle, without me, is useless. Without my rifle, I am useless. I must fire my rifle true. I must shoot straighter than any enemy who is trying to kill me. I must shoot him before he shoots me. I will....

My rifle and myself know that what counts in this war is not the rounds we fire, the noise of our burst, nor the smoke we make. We know that it is the hits that count. We will hit...

My rifle is human, even as I, because it is my life. Thus, I will learn it as a brother. I will learn its weakness, its strength, its parts, its accessories, its sights and its barrel. I will keep my rifle clean and ready, even as I am clean and ready. We will become part of each other. We will...

Before God I swear this creed. My rifle and myself are the defenders of my country. We are the masters of our enemy. We are the saviors of my life. So be it, until victory is America's and there is no enemy, but Peace.

Éste es mi fusil. Hay muchos como él, pero éste es el mío. Mi fusil es mi mejor amigo. Es mi vida. Debo dominarlo como domino mi vida. Mi fusil, sin mí, es inútil. Sin mi fusil, yo soy inútil. Debo disparar mi fusil certeramente. Debo tirar con más puntería que cualquier enemigo que esté intentando matarme. Debo alcanzarlo antes de que él me alcance. Lo haré…

Mi fusil y yo sabemos que lo qué cuenta en esta guerra no son las balas que disparamos, el ruido de nuestros disparos, ni el humo que hacemos. Sabemos que lo que cuenta son los aciertos. Acertaremos…

Mi fusil es humano, como yo lo soy, porque es mi vida. Así que lo conoceré como a un hermano. Conoceré sus puntos débiles, sus puntos fuertes, sus piezas, sus accesorios, su mira y su cañón. Mantendré mi fusil limpio y preparado, como yo estoy limpio y preparado. Nos convertiremos parte el uno del otro. Lo haremos…

Ante Dios juro este credo. Mi fusil y yo defendemos mi país. Dominamos a nuestro enemigo. Salvamos mi vida.

Así sea, hasta que América venza y no quede ningún enemigo, sino paz.

 

Cargando editor
22/09/2009, 03:07
Director

Señas militares, procedimientos operativos, manuales de campaña

Utilidades generales (enlaces)

Corpus de manuales operativos (enlaces)

Procedimientos más usuales

  • Comunicaciones por radio:
    • Para establecer comunicación, se identificará el vehículo o escuadra de marines con el nombre en clave previamente dispuesto (ejemplo: 2-1. 2 compañía, 1er pelotón).
    • El líder del grupo tendrá siempre el nombre de "principal" (ejemplo, 2 principal para el caso del líder de la compañía).
    • Para dirigirse a otra escuadra o grupo, primero se idenfitificará el número propio y luego se dirá "a" y el número del vehículo, escuadra o mando al que nos referimos.
    • Si el oficial al mando se encuentra ausente, se solicitará hablar con el "actual", oficial o suboficial de guardia en ese momento.
    • Las transmisiones se realizarán de forma clara y repitiendo tras solucitud del interlocutor.
    • Se usará siempre la voces "afirmativo" y "negativo" para el si o el no. Si se desea preguntar o solicitar información, antes de hacerlo se anunciará "interrogativo".
       
  • Petición de ataque de apoyo:
    • Se procederá nuevamente a identificarse y llamar al control de tiro correspondiente. Artillería suele ser "lluvia de acero", aunque esto suele ser una convención fijada por el cuartel general del grupo de operaciones correspondiente.
    • Se expondrá la situación, dándose el código de verificación correspondiente al pelotón o compañía.
    • Una vez expuesta la situación, se darán datos sobre la posición, distancia y características de la fuerza enemiga, asi como del ataque que se solicita.
    • El operador mantiene en stand-by al operador de radio, mientras inicia las comprobaciones pertinentes ajustándose al protocolo de actuación en curso. Si no hay órdenes de ataque, posiblemente el oficial de guardia en el centro de operaciones exija aclaración del por qué de la solicitud de ataque. Está duramente penado solicitar ataques sin motivo sólido o contra fuerzas enemigas de número pobre o no atrincheradas en una posición de asalto extremadamente dificultosa.
    • Una vez aprobado el ataque, el operador informa del ETA (tiempo que falta) para la realización del mismo, y pueden solicitársele corrección de coordenadas de tiro contra un enemigo en movimiento.
       
  • Operaciones básicas del pelotón:
    • Cobertura/Vigilancia de zona: el oficial u suboficial al mando establece el protocolo de vigilancia. El usual en combate urbano contempla cubrir la visual de los 360 grados alrededor del pelotón. Se puede dar órden de no disparar a partir de un determinado ángulo (calculado siempre en horario de reloj de aguja, de 6 en punto a 12 en punto) por la presencia de fuerzas amigas en ese sector.
    • Registro por parejas: los marines proceden a efectuar un registro a una persona, vehículo o inmueble.
      • En el caso de personas, el protocolo dicta que se les de el alto, se les ordene mostrar las manos en alto, en dorso y revés, bajarse las mangas, arrodillarse y situar las manos encima de la cabeza, nunca en la nuca, para evitar detonación de posibles bombas adosadas. Un marine apuntará permanentementeal sujeto hostil desde distancia prudente para evitar posibles acciones cuerpo a cuerpo del detenido, mientras su compañero procede con cautela al registro. Nunca se debe permitir que sea el propio sujeto el que se registre a si mismo. Se acepta la variante policial del registro de espaldas contra un muro, o sobre un vehículo, pero extremando las precauciones.
      • En el caso de registro de vehículos, se procederá a dar el alto al vehículo si se halla en movimiento, primero con señas y apercibimiento verbal. Si no se detiene, se autoriza un primer disparo de advertencia, cerca del vehículo, y un nuevo apercibimiento verbal. Si no se detiene, disparo a la rueda o al motor y nuevo apercibimiento verbal. En caso negativo, se procederá a abatir al conductor. Una vez detenido el vehículo, se procederá a rodearlo en una distancia prudente, apuntando a los ocupantes. Se les exigirá que lancen las armas fuera, si llevaban, y salgan del vehículo con las manos en alto. Una vez hecho eso, se procederá al registro personal de cada uno, y al del vehículo, con precaución.
      • En el caso de registro de viviendas, el protocolo depende de si es un registro contra una fuerza hostil o no hostil, siempre ajustándose a las ROE y el protocolo de actuación. En caso de registro pacífico, se procederá a rodear la vivienda por parte del equipo, para evitar huida de elementos hostiles, vigilando puertas y ventanas. Un marine con conocimientos de lengua local hablará con el dueño del inmueble, y se le indicará que se va a proceder a un registro. La negativa es lícita en entornos donde las ROE establezcan que el registro directo es ilítico. En caso de estar permitido, se pedirá que todos los sujetos presentes se congreguen en una sola habitación, frecuentemente el salón de estar, donde se procederá a registrarles en busca de armas u objetos incriminatorios. Hecho esto, mientras uno o dos marines (mínimo) les vigilan, el resto procederá a limpiar la casa con cautela y usando instrumentos ópticos en caso de que se sospeche de insurgentes atrincherados o a la espera. Procurará no destruirse la propiedad privada durante el registro.

        En caso de registro hostil, se procederá a la inspección de la casa con o sin ayuda de medios externos, ajustándose a las ROE. En el caso de intervención defensiva, se esperará un ataque antes de iniciar acciones ofensivas de algún tipo, o bien presencia de sujetos armados y hostiles. En caso de que las ROE dicten intervención ofensiva, se procederá a brecha, granada y despejar en los principales habitáculos del inmueble.

    • Guardia: designada por el oficial al mando, se ajustará a las 11 normas generales para guardias. Los turnos de guardia deben ser rotativos, no superiores a 5 horas en ningún caso.
    • Avance o retirada con cobertura: aprovechándose el terreno, se avanzará de forma que sea un solo marine el que lo haga, mientras el resto cubre la amenaza apuntando, sin descuidar posibles flanqueos o movimientos envolventes. Este protocolo puede ser silencioso o no.
    • Flanqueo: para efectuar un flanqueo sobre el enemigo, primero se procede a dividir la escuadra en dos secciones. La primera, establecerá fuego de cobertura anulando al oponente y fijándole en el terreno. Cuando el enemigo disminuya o cese la intensidad de su respuesta hostil, la segunda escuadra procederá a atacar al enemigo por uno de los flancos, lanzando granadas sobre su posición o sorprendiéndoles con fuego nutrido.

Estas son las más usuales.

Cargando editor
22/09/2009, 03:27
Director

 

Canciones para cantar dentro del vehículo

Roger Miller - King of the Road (Rey de la carretera)

Trailer for sale or rent
rooms to let...fifty cents.
no phone, no pool, no pets
i ain't got no cigarettes
ah, but..two hours of pushin' broom
buys an eight by twelve four-bit room
i'm a man of means by no means
king of the road.

Third boxcar, midnight train
destination...bangor, maine.
old worn out clothes and shoes,
i don't pay no union dues,
i smoke old stogies i have found
short, but not too big around
i'm a man of means by no means
king of the road.

I know every engineer on every train
all of their children, and all of their names
and every handout in every town
and every lock that ain't locked
when no one's around.

I sing, trailers for sale or rent
rooms to let, fifty cents
no phone, no pool, no pets
i ain't got no cigarettes
ah, but, two hours of pushin' broom
buys an eight by twelve four-bit room
i'm a man of means by no means
king of the road.

 

 

Notas de juego

Se aceptan envíos de más canciones con este formato: canción o video, letra en inglés y traducción (si la hubiere)

Cargando editor
06/10/2009, 03:57
Director

Coal Chamber - The roof is on fire (El tejado está en llamas)

The roof the roof the roof is on fire 
We don't need no water let the motherfucker burn 
Burn motherfucker, burn! x4

Burn! burn! burn! burn!

Just a little and nothing now it's over 
Just a little and nothing now it's done 
What you said, no, you're never gonna say again 
In your own special way you tear me down!

Sway - so hypnotic x8

Neither up nor down, just been turned and turned 
It just sits inside so it burns and burns 
If I can't decide what makes you hurt 
In your own special way you tear me down!

Sway - so hypnotic x8

So ask me please x4 

Give me something good, now 
Something 
Give me something good, now 
Give me 

Fire!

Sway - so hypnotic x8

Come sway this way

El techo el techo el techo está en llamas
No necesitamos agua
Déjalo arder al hijo de puta
Arde hijo de puta, arde!

Arde!
Arde!
Arde!
Arde!

Solo un poco y ahora nada se acaba
Solo un poco y ahora nada se acaba
Lo que dijiste, no,
No lo vas a decir de nuevo
De tu propia manera especial me tiraste abajo

Oscila!
Muy hipnótico

Ni arriba ni abajo
Simplemente se ha movido y movido
Simplemente se sienta adentro mientras arde y arde
Si no puedo decidir lo que te hiere
De tu propia manera especial me tiraste abajo

Oscila!
Muy hipnótico

Pues pregúntame por favor, por favor

Dame algo bueno, ahora
Algo
Dame algo bueno, ahora
Dame

Ven oscila de esta manera

 

Notas de juego

Recomendada por Adjany, y los tanquistas de Farenheit 9/11