Partida Rol por web

Stone and Anvil

The Spanish Inn (off-topic)

Cargando editor
30/11/2011, 17:30
clementine

Hombre, yo por posts bilingües había entendido ir intercalando un post de un idioma con otro, no en el mismo post juntar los dos xD Que en el fondo no me importaría, pero quedaría...feo.

Cargando editor
01/12/2011, 05:34
saecel

Bueno chicos y chicas, ya teneis el turno. Como ireis viendo, la partida se va a poner seria y la "realidad" va a empezarse a mostrarse cruda en su aspecto medieval, y en algunos... "actos", que estan y van a ocurrir...

Si a alguno le parece excesivo el lenguaje sexual, sangriento y/o violento explicito, que me lo diga para tenerlo presente en sus posts.

Ah, y por cierto, antes de que se me olvide... a partir de ahora vuestros personajes ya pueden morir*...

muahahahahahaha!!!!

Siguiente Turno: Viernes por la tarde (hora Este USA).

*: Pero que nadie se preocupe que yo no mato a nadie, ni a ningun PC, por no postear, eh? mas bien por todo lo contrario... re-muahahahahaha!!!

Cargando editor
02/12/2011, 23:49
saecel

Ya teneis turno nuevo*

Proximo turno Lunes por la noche hora Costa Este USA**.

*: Owain, espero una tirada tuya, si no la haces, asumo que la fallas (no te va pasar nada, tranquilo).

Notas de juego

Decidme si os parece poco tiempo, y si eso lo dejo para el Martes, que ahora toca finde :)

Cargando editor
02/12/2011, 23:52
saecel

Ya os habeis encontrado asi que podeis marcaros como destinatarios :)

Cargando editor
03/12/2011, 00:05
Faris

Y en España, el Puente de la Constitución. Sospecho que la semana que viene no va a haber mucha actividad en Umbría.

Cargando editor
03/12/2011, 15:09
Faris

the size of a big pot

¿Por pot te refieres a olla? Porque yo una olla grande pienso en una marmita como la del druida de Asterix, o al menos una como la que se usa en mi casa cuando se hacen callos, que serán 40 cm de altura o algo así.

Y Edito:

¿Te importaría poner estas aclaraciones en la sección The Landlord Rules, para no tener que buscarlo por todas las páginas del Off Topic la próxima vez que se me olvide?

¿A qué distancia tiene que estar una bruja para actuar mágicamente sobre algo?

Depende del hechizo, pero generalmente como minimo, siempre ha de haber linea de vision. En el caso de hechizos de 'efecto directo' sore alguien, como curacion, etc., se tiene que poder tocar al objetivo.

    ¿En una batalla, puedo intentar curar a alguien que esté a 1 metro de mí? ¿A 10 metros?¿A cualquiera que pueda ver? ¿O sólo a los que estén suficiente cerca para tocar?

Tienes que poder tocarlos para curarlos... o al menos colocarte muy cerca vamos.

    ¿Y sobre cuantos al mismo tiempo? ¿una persona por vez?¿O puedo actuar sobre varias personas al mismo tiempo, pero con una dificultad mayor del hechizo?

Para curar, debes enfocar toda tu magia sobre un solo objetivo cada vez.

Cargando editor
04/12/2011, 16:10
saecel

The rain is driving us insane...yeah...You know, we are from Galicia. Saying that is like saying a fish is allergic to water.

If a fish stops moving in the water, he also may drown on it... so yes, fishes are allergic to water... Faris, weren't you ocean biologist? ¬¬

¿Por pot te refieres a olla?

Asumiendo que una cabeza cercenada humana masculina posee unas dimensiones de unos 30 x 20 x 15 cm, yo creo que comparar el bulto que ella forma cuando esta envuelta en una manta con la palabra generica inglesa para olla (ya que en ingles, olla = pot; y marmita = cooking pot;) es apropiado... ahora bien, estoy abierto a sugerencias... ¬¬

- listillos de las narices... - El master mira cinicamente la pantalla de su ordenador negando repetidamente con la cabeza con los ojos entrecerrados

Y en España, el Puente de la Constitución. Sospecho que la semana que viene no va a haber mucha actividad en Umbría.

Cabrones... cuantos dias son? para tenerlo en cuenta a la hora de los turnos ^^

 

Notas de juego

¿Te importaría poner estas aclaraciones en la sección The Landlord Rules, para no tener que buscarlo por todas las páginas del Off Topic la próxima vez que se me olvide?

Dicho y hecho!

Cargando editor
04/12/2011, 21:20
Faris

Cabrones... cuantos dias son? para tenerlo en cuenta a la hora de los turnos ^^

Pues el martes es festivo, y el jueves también, así que dependiendo de donde se trabaje, algunos pueden pillar la semana entera y hacer un acueducto monísimo.

Faris, weren't you ocean biologist? ¬¬

¿Yo? Quita, quita, a mí me dan miedo las olas demasiado grandes y me empiezan a doler los oídos en cuanto voy a la playa y hace algo de viento. Yo me dedico a la paleontología. Todo con lo que trabajo ya está muerto. Pero si quieres te digo qué huesos son más fáciles de romper.

Asumiendo que una cabeza cercenada humana masculina posee unas dimensiones de unos 30 x 20 x 15 cm, yo creo que comparar el bulto que ella forma cuando esta envuelta en una manta con la palabra generica inglesa para olla (ya que en ingles, olla = pot; y marmita = cooking pot;) es apropiado... ahora bien, estoy abierto a sugerencias... ¬¬

De hecho, es que pensaba que podía ser una maceta o algo así, que eran algunas de las cosas que me salían al buscar imágenes de pot. Eso y marihuana. Pero supuse que no era marihuana. Luego pregunté entre gente que conozco, y lo que pasa es que la gente de familias pequeñas o de ciudad teneis un concepto distinto de lo que es una olla grande, porque cocinais de otra manera. Y no es que el tamaño importe mientras cumpla con lo que debe. Pero entenderás que luego nos intentan convencer de que eso es grande y no nos sintamos muy impresionadas. ¿De qué estábamos hablando?

Cargando editor
05/12/2011, 16:01
saecel

Y no es que el tamaño importe mientras cumpla con lo que debe. Pero entenderás que luego nos intentan convencer de que eso es grande y no nos sintamos muy impresionadas.

Hay algo que quieras contarnos?

Yo me dedico a la paleontología.

Ah, yo pensaba que eras cientifica de verdad...

gente de familias pequeñas o de ciudad

Es lo malo de vivir en NYC. La ciudad es tan grande y los apartamentos tan pequeños que en ellos no cabe una marmita como las de antaño... Eso si, la medida de las proporciones y tamaños la tenemos muy clara: sabemos bien lo que es pequeño, vease los pisos, y lo que es grande, duro y enhiesto... como el Empire State... claro...

Cargando editor
05/12/2011, 19:29
Faris

Ah, yo pensaba que eras cientifica de verdad...

Y lo soy, lo soy. Soy de las que tengo acceso a sierras, martillos, hornos de altas temperaturas y ácidos potentes, y tienen conocimientos profesionales sobre las mejores formas de eliminar rápidamente huesos y tejidos blandos. ¿Por qué no te pasas un día a comprobarlo y tenemos una charla sobre esas concepciones erroneas tuyas sobre la paleontología?

y lo que es grande, duro y enhiesto... como el Empire State... claro...

Ajám, ajam. Si yo fuera psicóloga, me preguntaría si la necesidad de presumir de tener en tu ciudad uno de los rascacielos más altos del mundo, tan, como has dicho, grande, duro y enhiesto, nace de creer que tienes que compensar por algo. Como no lo soy, supondré que es orgullo patriótico.

Cargando editor
05/12/2011, 20:22
saecel

Soy de las que tengo acceso a sierras, martillos, hornos de altas temperaturas y ácidos potentes

Dominatrix no es una profesion propiamente dicha...

Por qué no te pasas un día a comprobarlo

Vale, todo ese rollo de latigos, pinchos y demas aun no lo he probado, asi que... direccion?

tener en tu ciudad

hombre, aun no es mia propiamente... pero dame tiempo...

nace de creer que tienes que compensar por algo

Asi es! Mi modestia, creo que me falta.

supondré que es orgullo patriótico

pfffff, tampoco te creas que soy yo muy pro-yankee que digamos. Ademas, tengo la mala costumbre de pensar que: "El patriotismo es la virtud de los depravados" (Oscar Wilde). Considero que si los animales no tienen fronteras imaginarias, tampoco deberian tenerlas los humanos... llamame iluso... supongo que es lo que pasa cuando eres un extraño en tierra ajena...

Cargando editor
05/12/2011, 22:18
Faris

Dominatrix no es una profesion propiamente dicha...

Ya empezamos. Claaaaaro, como las que la practican son mujeres, ya no es una profesión de verdad. ¡Machista! Pienso organizar una manifestación con mis compañeras. Años aprendiendo el nudo mariposa, y el as de guía corredizo, las diferencias entre la cuerda de seda y la de algodón y las fórmulas para calcular el peso que soporta cada gancho al suspender a alguien del techo, para que luego venga un aficionado cualquiera pensando que sabe más que nosotras. Si es que no se nos respeta.

Vale, todo ese rollo de latigos, pinchos y demas aun no lo he probado, asi que... direccion?

Sí, hombre, despues de lo que me has dicho. Mira el listo. Ahora te fastidias y te dominas tu solito.

hombre, aun no es mia propiamente... pero dame tiempo...

Pffffft. Un archivillano de verdad ya estaría controlando el poder desde las sombras y organizando planes de contingencia para cuando llegase el héroe de turno ¬¬ Te perdono, pero espero que sea porque has estado demasiado ocupado con los planes de dominación mundial.

Cargando editor
06/12/2011, 23:39
saecel

Te falta el turno!

Esta noche si no lo has puesto considero que no Lord William no hace nada para evitar caerse por el bajon de tension... lo cual en el fondo va bien para avanzar la trama... muahahahaha

Cargando editor
07/12/2011, 00:48
saecel

Proximo turno: Viernes.

Cargando editor
07/12/2011, 13:02
clementine

Gente, tengo una duda idiomática, pero como no tiene nada que ver con la partida prefiero ponerla aquí. Estaba buscando información sobre un militar inglés de principios del XVIII cuando me he encontrado con una ristra de cargos de la cual no encuentro traducción posible. Y ante la tesitura de pasar de traducirlos o hacerlo mal, he preferido pedir ayuda xD Así que, vosotros qué diriáis que es un:

"deputy-commissary general, and deputy-judge advocate, commissary of the musters at Minorca, and, finally, deputy muster master general of the forces"

Cualquier inspiración que podáis aportar os lo agradeceré mil! ^^

Cargando editor
07/12/2011, 15:11
Willen

El problema con los escalafones es que dependen mucho de donde, como, cuando y quien XD Así que los paralelismos son dificiles.

Como "sentido común", te cuento que Deputy se usa cuando alguien "está a cargo" pero nominalmente no es "ese cargo". Por ejemplo, cuando mi jefe no está yo soy Deputy Fleet Manager, o algo para el estilo, que queda más elegante que decir Asistente XD. Pero no soy el Fleet Manager, sino aquel "en funciones".

Después:

deputy-commissary general = Comisario General en funciones;

deputy-judge advocate = Juez Designado en Funciones;

commissary of the musters at Minorca = "muster" es juntar o convocar a las tropas; como sustantivo es el conjunto de tropas. Comisario de las Fuerzas en Minorca ?

deputy muster master general of the forces = "master general"?? General Supremo de las Fuerzas en Funciones?

Aquí "muster" son los conjuntos de soldados, pero cuando se habla de "forces" es porque es un mando conjunto, es decir, infantería, caballería, aviación, etc, etc... cada una de las partes de una "fuerza armada".

Espero ser de ayuda para que lo pienses, aunque no pueda darte una mano "especificamente".

Cargando editor
07/12/2011, 15:32
Faris

Yo no sé demasiado del tema, pero cómo ha dicho Willen, los rangos y escalafones no son los mismos en todos los cuerpos militares y en todos los países, por lo que a veces es dificil hacer una traducción directa. A lo mejor podría preguntarle a mi hermano, que es militar, pero está fuera unas semanas y supongo que lo querrás para antes ¿Qué tipo de militar era? ¿La Armada Británica?

Cargando editor
07/12/2011, 15:52
clementine

Sois los mejores ^__^

Willen, creo que con lo que me has dicho ya puedo hacer una explicación más concreta sobre quién era este tío, mil gracias! Aunque yo había interpretado "muster" como reclutas, pero ignoro si se podría decir algo así como "comisario de los reclutas de Menorca". xD

Faris, el problema és que (casi) la única referencia que he encontrado de este hombre es un libro sobre los Baronets ingleses escrito en el siglo XIX. Así que prácticamente toda la información que os he puesto (eliminando las inútiles, tipo cuándo se casó) es la que tengo, de ahí que me cueste tanto ubicarlo :/  Y en efecto, lo necesito para antes xD Pero mil gracias por el ofrecimiento!

En serio, muchísimas gracias!!

Cargando editor
07/12/2011, 15:58
Willen

Bueno, es que "muster" tiene que ver con reclutar, es uno de sus conceptos si no me equivoco. El tema sería discernir si el hombre era el Comisario de los Reclutas o de simplemente las "fuerzas" reunidas. Tiendo a pensar en esto último, especialmente por el "Muster the troops, get them ready to move on first light!" Que es algo así como "reunan las tropas..."

Es interesante la diferencia de concepto entre muster y rally, como verbo, ahora que lo pienso :)

Cargando editor
07/12/2011, 16:02
saecel

Coincido con lo dicho.

Solo añadir que "muster", en la inglaterra del S. XVIII, creo recordar que hace referencia al que digamos "acuartela" las tropas. No es por tanto un general de campo, sino mas bien un rango administrativo superior. Se encargaria de logistica, inventario, acuartelamientos, etc, etc.

A mi entender no hace referencia a la milicia o reclutas. De hecho, no tendria mucho sentido la frase, pues la milica de Menorca del S. XVIII no era parte de la armada britanica.