Hoy dejo colgado al pobre Dominique, y mañana estaré por ahí perdio... creo que por la tarde-noche, pero del lunes no pasa, hermoso. A los demás os he dejado algo de diálogo, que es a lo que me ha dao tiempo :)
Se os viene encima el fin del mundo y os va a pillar con esos pelos :P
Otra vez sus dejo medio colgados. Algo he podido poner, pero a Dominique le tengo en ascuas. Mañaaaana :).
Perdon, estoy en medio de una mudanza, otra más. Espero poder postear esta noche.
Volvemos a España. A mi Jefa le han concedido una beca de investigación en Girona. Estaremos un par de años por aquí.
Después, Nyarlathotep dirá.
Voy a leerme de nuevo capítulo 9 y 10 para hacer ese resumen y actualizar escena indicios. Pero seguro que eso me hace postear más tarde que el jueves. Espero que no te importe. Si no me lo releo no voy a poder hacerlo.
Acabé capítulo 9, lo dejo por hoy. Mañana acabo y posteo.
Una cosa. ¿Quién tiene la carpeta con la gramática alemán/carambolo? Si está conmigo aprovecharía para utilizarla, aunque no sepa alemán, haciendo uso de los alemanes que nos acompañan, para traducirla al ingles.
Otro documento era el texto del relato de Poe que ya leí. Me falta un tercero que no me queda claro que es. Un documento oficial alemán? Puedo leerlo? O no dice nada interesante?
Me falta un tercero que no me queda claro que es. Un documento oficial alemán? Puedo leerlo? O no dice nada interesante?
No, un documento no. El texto de poe tiene sellos de alguna institución alemana. Tenía la nota que ya os puse en la escena anterior. El tercer texto son las anotaciones farragosas y sucias que se titulan: "cómo explicarles el porqué" o algo parecido. Y ese último está en inglés, aunque bastante ilegible.
O sea, el texto de poe viene en esa carpeta con sellos en alemán, que puede que por decir "carpeta" haya habido confusión.
Creo que ahora me ha quedado claro. tres textos:
- El oficial con sellos alemanes , el texto ausente de Poe.
- La gramática Carambolo/Alemán
- Textos en inglés manuscritos.
A ver:
¿? Si has sacado la tirada, has sacado la tirada :)
Yo también "¿?" El desconcierto es mutuo. Está claro que no nos entendemos con las tiradas. Cuando las hago yo no te cuadra con el roleo y si no las hago no consigo expresar lo que quiero hacer.
Yo lo dejo como está que ya no tengo tiempo para más. Como ya he dicho y posteado pues ya me lo traducirá otro. Puedes borrar el último post o dejarlo como está. Menez ha salido despavorida pensando que Baumman no es de fiar.
Tu tirada de charlatanería fue exitosa, cuando me comentaste que si le estabas engañando, pues rehice el entuerto, pero un post después, porque me gustaba el que estaba escrito. Claro que no me he dado cuenta de que tú no la ves :S
Me voy de puente hasta el lunes a partir de mañana. Seguro que podré leer pero no estoy seguro de poder postear. Avisado quedas.
Me paso sólo para una duda. Según el manual para las presas, si no me ha golpeado ahora y no ha superado antes la prueba de fuerza Baumman debería estar inmovilizado. ¿Me loconfirmas? Si puedo te posteo algo estos días, tengo wifi al menos
Lo que yo supongo es que has hecho lo que me has pedido: inmovilizar la mano de la pistola. Que te has agarrado ahí y que, supongo, se la estás retorciendo, a ver si consigues que la suelte. Pero luego me miro el manual, si es lo que deseas, y ya vemos según diga.
Ok con eso me vale, nah déjalo