Partida Rol por web

Una noche en la posada de Alvar el Honesto

Escena I, la llegada

Cargando editor
31/12/2014, 07:50
Blanca

Ea, cantate algo.  dice la muchacha a Martín con una sonrisa mientras le propina un ligero codazo en el brazo.

Después se dirige a la cocina y empieza a traer platos y jarras de vino para las mesas. Dejando en vuestra mesa un potaje de judias y nabos y otra jarra de vino.

Cargando editor
31/12/2014, 07:57
Director

Abd Allah paga por el alojamiento y se mantiene callado.

Notas de juego

Si dejáis algo en la sala común, especificar en notas lo que llevan los personajes y donde dejan el resto del equipo.

 La sala común es una sala amplia con un montón de paja al fondo para que os pongáis cómodos y poder dormir.

Cargando editor
01/01/2015, 03:18
Martín Folgoso

Martín mira el potaje como si llevara una semana sin llevarse un plato caliente a la boca, lo que se aproximaba bastante a la realidad. Pero ante la interpelación de la moza se ve obligado a apartar sus pensamientos de la pitanza, por el momento. Devuelve a Blanca una sonrisa torcida y pone ojos de cordero degollado, una combinación que le ha dado buenos resultados otras veces.

Toca ganarse las lentejas, piensa. Mira a su alrededor un momento y lanza unas cuantas notas mal combinadas con su flautín. Cuando ve que tiene la atención de la mayoría, comienza una perorata con un gran sonrisa que no parece del todo improvisada.

-Vuesas mercedes y señorías sabrán disculpar a este humilde pecador si les incomoda con unas pocas trovas et juglarías. Sabede que la mi intención es dar distracción a sus señorías entanto que gozan de la hospitalidad de la casa de Alvar, su buena comida, bebida et compañía. Como da al ojo que estamos entre gente de calidad et gentilhombres, justo es empezar con una cantiga del buen rey sabio, el décimo de los Alfonsos.

Entonces el estudiante recita una larga cantiga compuesta por Alfonso X un siglo antes. Se llama "Omildade con pobreza" y relata cómo la virgen María hace ver a un clérigo los males de la soberbia y la riqueza.

Omildade con pobreza
 quer a Virgen corõada,
 mais d'orgullo con requeza
 é ela mui despagada

-Aquesta es música antigua. Por entonces el habla de Galicia era sola en el arte de componer. Hogaño servidor la sigue teniendo por la mejor para cantar, las canciones de amor et las más torpes, que de todo tiene que haber en la viña del Señor. Mas agora, en plena yanta, es ocasión de cosas más leves, como un villancico de tierra de Campos, y una loa que agradará a los buenos corazones de los paisanos desta tierra.

So el encina, encina,
so el encina.

Yo me iba, mi madre,
a la romería;
por ir más devota
fui sin compañía;
so el encina.

Por ir más devota
fui sin compañía;
tomé otro camino,
dejé el que tenía;
so el encina.

Halléme perdida
en una montiña;
echéme a dormir
al pie del encina,
so el encina.

A la media noche
recordé, mezquina;
halléme en los brazos
del que más quería,
so el encina.

Pesóme, cuitada,
de que amanecía
porque yo gozaba
del que más quería,
so el encina.

Muy bendita sía
la tal romería;
so el encina.

 

 

Ora faz host'o senhor de Navarra,

pois em Proenç'est el-rei d'Aragom;

nom lh'ham medo de pico nem de marra

Tarraçona, pero vezinhos som,

nem ham medo de lhis poer boçom

e riir-s'-am muit'em dura edarra;

mais se Deus traj'o senhor de Monçon,

bem mi cuid'eu que a cunca lhis varra.

Se lh'o bom rei varrê'la escudela

que de Pamplona oístes nomear,

mal ficará aquest'outr'em Todela,

que al nom há [a] que olhos alçar:

ca verrá i o bom rei sejornar

e destruir atá burgo d'Estela,

e veredes Navarros lazerar

e o senhor que os todos caudela.

Quand'el-rei sal de Todela, estrẽa

ele sa host'e tod'o seu poder;

bem sofrem i de trabalh'e de pẽa,

ca vam a furt'e tornam-s'em correr;

guarda-s'el-rei, com'é de bom saber,

que o nom filhe luz em terra alhẽa,

e onde sal, i s'ar torn'a jazer

ao jantar ou se nom aa cẽa.

 

-Et con el su permiso, los artistas no vivimos sólo de la musa, mas también de la carne, penoso es decirlo. A los licores, cuando Alvar los aprestare, más cante, si les pluguiere-. Y con una honda reverencia se sienta, resopla, se sirve una escudilla de potaje y lo devora, sonriendo a la mesa con la boca llena.

Notas de juego

Perdón por el tocho, me he entusiasmao... Y tengo otras mejores, si hay un bis las posteo :D

Qué pinta tiene Blanca? Parece una chica "de mundo" o más bien modosita?

No he puesto las "traducciones" por pereza, pero podéis buscarlas fácil, no tienen desperdicio.
 

Cargando editor
02/01/2015, 19:28
Keosden Porel Bull

 

 

 

Definitivamente el muchacho me caía bien . Era uno de esos muchos "culitiernos"* con los que

me había encontrado en la lejana sicilia. No tenían "sangre" para la pelea y se encomendaban

a sus vírgenes y  salmodias cuando las cosas no dejaban más opción que apretar el culo

y tirar de hierrro para tratar de salir de la cuiita sin "bujeros" ni rozaduras. Pero aquel mancebo

tenía desparpajo y aunque yo no era de "buena oreja" daba la sensación de tener maneras

en su arte. No le quitaría el ojo de encima, pues dónde no llegar la plática si lo hace el acero,

y en esas cuitas si que Keosden sabía manejarse. De momento se limitaría a decirle a su compañero

de armas que siguiera "con los platos", que él se iba a su catre, a solazarse con un ojo cerrado

yl el otro abierto.
 

Notas de juego

* que conste que la apreciación de Keosden es producto de una simpatía

   digamos... paternal por el muchacho, que Keosden es "muy" macho

   (En los campo de batalla de Sicilia se llegó a hacer  bocadillos

   aderezados con perlas de los colgantes de sus enemigos, de alguna manera

   había que escatimar el botín del recuento del sargento) y solo le gustan las hembras

  aunque parezcan de porte "hombruno".

 

Cargando editor
03/01/2015, 00:13
Director

Notas de juego

Pues una chica normal de dieciseis años criada en taberna, ni modosita ni una fulana de taberna. Atractiva,morena,ojos oscuros.
 

Cargando editor
07/01/2015, 12:03
Director

La cena trascurre tranquila, amenizada por las canciones de Martín. Cuando empieza a oscurecer ,Alvar enciende los candelabros.

 En la planta de arriba se produce un chillido femenino.

Cargando editor
07/01/2015, 12:05
Ramiro

Eh, no se preocupen, disculpen a la mia sobrina,está febríl et en ocasiones delira.

Cargando editor
07/01/2015, 12:06
Director

No parece darle mayor importancia y sigue comiendo y bebiendo como si tal cosa.

la mujer y el soldado se retiran a sus aposentos
 

Cargando editor
07/01/2015, 12:09
Gontzal

Despertádnos temprano posadero  refiriéndose a Álvar.

Cargando editor
07/01/2015, 12:11
Director

El comerciante intenta hablar con el hombre de la sobrina, pero no parecen entenderse y se retira contrariado a sus aposentos con su criado.

 Quedan el caballero de calatrava que bebe en una mesa solo, el hombre de la sobrina que está haciendo lo mismo y los peregrinos, que el mayor de ellos se prepara para contar una historia.

 El hijo de Alvar ha ido a llenar cubos de agua para lavar los platos, y su familia está recogiendo la posada.

Notas de juego

 

Cargando editor
07/01/2015, 13:20
Bertrán Lafoz

-¡A fe mía que sois hombre de buen seso! Paréceme más provechosa la mía labor en los establos por la mañana que esta noche entre platos et calderos de agua. Sea pues, ese trato. Digo mientras estrecho la mano del posadero, aceptando su oferta.

Tras terminar mi cena y disfrutar de los cánticos del joven, escucho la despedida de Keosden y respondo -Descansade bien, compañero! De buena gana quedareme a acompañar a Martín, que non es cosa buena dejar a un hombre con su pitanza pero sin compañía, que bien creo que se lo ha ganado tras la serenata que nos ha ofrecido. Et vuesa merced, Don Santiago, quedará con nos o prefiere retirarse a descansar?- Pregunto dirigiéndome al doctor.

No puedo evitar volver mi cabeza en la dirección en la que se produjo el grito de una mujer. Y miro con aire desconfiado hacia el comerciante cuando da sus explicaciones. Aun así, me parece demasiado relajado en su mesa, habiendo un familiar tan enfermo bajo el mismo techo.

Notas de juego

Acabo de actualizar la sección de notas de mi personaje, detallando lo que he dejado en la sala común y lo que llevo encima. Perdón por el retraso, pero la vuelta de las vacaciones se esta haciendo un poco dura, :)

Cargando editor
08/01/2015, 15:14
Keosden Porel Bull
Sólo para el director

Notas de juego

Keosden ha subido a la planta de arriba a "sobar". ¿Ha podido oir el grito?

Entró en mi cuarto y pego el oído a la pared a ver si me entero de algo....

 

 

Cargando editor
08/01/2015, 15:33
Santiago García

Santiago vuelve maldiciendo por lo bajini su falta de genio al haber ido a ofrecer sus servicios a los peregrinos, se sienta a la mesa y disfruta de la actuación de Martin mientras come con ciertos remilgos de su plato de potaje. Da un respingo cuando se escucha el grito femenino, agarrándose a la mesa por el susto, pero cuando el solitario caballero da sus explicaciones y advierte por sus ropajes que puede sacar un buen jornal de ahí, comienza a frotarse las manos.

-Quedaré un rato más, mi buen Beltrán. Además es obligación mía como buen cristiano ofrecer los míos servicios al caballero –Cabecea hacia Ramiro e intenta llamar su atención –Disculpe, buen homme, yo soy Santiago de García, docto barbero ambulante, tal vez con la mía sapiencia pueda ayudar con los dolores de la sua sobrina et aplacar los males que la afligen. Dígame pues, ¿Qué abyecta enfermedad aflige a la joven doncella? Seguro que entre los potingajes que porto –Da unos golpecitos a su arcón, que siempre lleva consigo pese a su pesada carga y nunca pierde de vista, pues hay mucho ratero suelto en estos tiempos de Dios  -algo habrá que le haga más llevadera la carga e puede incluso que la sane, por unos poco maravedíes, lo justo para reponer las medecinas el bien de la sua sobrina será grande –Se ofrece no sin remarcar la parte de la contraprestación económica.

Notas de juego

Perdón por la tardanza en escribir, pero es que al final las fiestas se han liado más de la cuenta, espero estar más activo a partir de ahora.

Cargando editor
08/01/2015, 15:48
Santiago García
Sólo para el director

Las maldiciones que susurra Santiago/Mordekai, son maldiciones populares judaicas, en idioma ladino. (Por si alguno de los presentes tiene el buen oido de escucharlas y reconocer el idioma).

 

Aunque come y bebe de la cena que le sirven, lo hace como a disgusto y remilgadamente, al no tratarse de comida kosher, pero como el hambre aprieta, hace de tripas corazón, y bien que se lo zampa todo.
 

Además el hecho de ir a ofrecer sus servicios a peregrinos a cambio de dinero y rechazar dar limosna puede ser una pista de su origen.

 

Notas de juego

 

Te dejo todo esto, por si quieres dar alguna pista en alguna de las narraciones o que algun otro pj o pnj sospeche del buen Santiago mediante tiradas.

Cargando editor
08/01/2015, 16:15
Director

Notas de juego

Estás durmiendo en la sala común, pero está abajo.  Todo eso narrado ocurre durante la cena, de modo que si lo has oido. A partir de ahora no te marco lo que ocurre en la sala porque después de comer dejas de estar allí y no te enterarías. Tampoco marques a los otros jugadores salvo que se vayan también a la sala común a descansar.

Cargando editor
08/01/2015, 21:49
Keosden Porel Bull
Sólo para el director

Notas de juego

La cena trascurre tranquila, amenizada por las canciones de Martín. Cuando empieza a oscurecer ,Alvar enciende los candelabros.

 En la planta de arriba se produce un chillido femenino.

 

Por eso pregunté, pero una vez aclarado, me pondré a dormir como un lirón...

Keosden no se caracteriza precisamente por su inteligencia y parece que en esta partida no dé una...

 

Cargando editor
09/01/2015, 22:56
Martín Folgoso

Matín sonríe ampliamente a Bertrán, limpiándose la boca con la manga. El estudiante no parece tener ganas de irse a dormir, y pide a la moza otro par de jarras de vino, sin que su padre lo advierta. Luego se levanta y advierte a los peregrinos: -Mucha ventura encontréis en el vuestro camino, que no es cosa fácil. Sabede que si Dios quiere pasaréis por el mi hogar, y bien sé que el camino de los peregrinos de Santiago fácil es de torcer.

Y entona otra cantiga antigua sobre Un peregrino que sucumbe a la tentación y es guiado por la Virgen:

 

Sobr' esto, se m' oissedes, diria
dun joyzo que deu Santa Maria
     por un que cad' ano ya,
 com' oý contar,
     a San Jam' en romaria,
          porque se foi matar.

 

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Este romeu con bõa voontade
ya a Santiago de verdade;
     pero desto fez maldade
 que ant' albergar
     foi con moller sen bondade,
          sen con ela casar.

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Pois esto fez, meteu-ss' ao camo,
e non sse mãefestou o mesqo;
     e o demo mui festo
 se le foi mostrar
     mais branco que un armo,
          polo tost' enganar.

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Semellança fillou de Santiago
e disse: «Macar m' eu de ti despago,
     a salvaçon eu cha trago
 do que fust' errar,
     por que non cáias no lago
          d' iferno, sen dultar.

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Mas ante farás esto que te digo,
se sabor ás de seer meu amigo:
     talla o que trages tigo
 que te foi deytar
     en poder do emigo,
          e vai-te degolar.»

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.

O romeu, que ssen dovida cuidava
que Santiag' aquelo lle mandava,
     quanto lle mandou tallava;
 poi-lo foi tallar,
     log' enton se degolava,
          cuidando ben obrar.

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
A alma do meu romeu que fillastes,
ca por razon de mi o enganastes;
     gran traiçon y penssastes,
 e, se Deus m' anpar,
     pois falssament' a gãastes,
          non vos pode durar.»

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.

Responderon os demões louçãos:
«Cuja est' alma foi fez feitos vãos,
     por que somos ben certãos
 que non dev' entrar
     ante Deus, pois con sas mãos
          se foi desperentar.»

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Log' ante Santa Maria veron
e rezõaron quanto mais poderon.
     Dela tal joiz' ouveron:
 que fosse tornar
     a alma onde a trouxeron,
          por se depois salvar.

Non é gran cousa se sabe | bon joyzo dar
a Madre do que o mundo | tod' á de joigar.
 
Este joyzo logo foi comprido,
e o romeu morto foi resorgido,
     de que foi pois Deus servido;
 mas nunca cobrar
     pod' o de que foi falido,
          con que fora pecar.

Y varias otras canciones entonó aquella noche, cada vez más alegres, cada vez más irreverentes, cada vez más lascivas. Y cada vez se adornaba con más aspavientos, con más chirridos con la flauta, con más vino. Se veía que eran su especialidad.

So el encina, encina,
so el encina.

Yo me iba, mi madre,
a la romería;
por ir más devota
fui sin compañía;
so el encina.

...

A vos, Dona Abadesa,
de mim, Don Fernando Esquío,
estas doas vos envío,
porque sei que sodes esa
dona que as merecedes:
cetro carallos franceses
e dous aa prioresa.

Notas de juego

Yo tengo las cosas posadas junto a la mesa, pero no llevo encima nada en especial. Mi poco dinero, el puñal y ya me voy descamisando...

Cargando editor
14/01/2015, 11:56
Bernarda

Una mujer enorme se dirige a Martín, lo agarra por la oreja de ese modo que solo las madres o las abuelas lo hacen. Lo lleva ante la pila de platos y dice  Acabose el cantar, toca trabajar lo comido et bebido.

Cargando editor
14/01/2015, 11:58
Ramiro

Oh, nada grave,nada grave. Non necesita nada, mi buen César está cuidándola........eh.....quizás algo para ayudarla a dormir....... Dice con la mayor indiferencia a Santiago

Cargando editor
14/01/2015, 12:01
Director

Notas de juego

Tirame un empatia, luego un descubrir, y si pasas la de descubrir tirame otra de empatia