Partida Rol por web

Liber Iudex Abrahami

ACTO I: GIRONA

Cargando editor
07/08/2013, 22:04
Josep Dalmau

Estaba más dormido que despierto cuando al abrrirla puerta se encontraron con que era Iñigo. Tras saludarle y darle los buenos dias, este  les pidió que bajaran. Al llegar abajo fue consciente de lo temprano que era.

 

Cargando editor
08/08/2013, 02:29
Blas Matute

Blas acomete la tarea mandada.

Ya habra tiempo de desobedecerle, se decia.

Cargando editor
08/08/2013, 10:58
Don Íñigo de Lara

Situados nos hallábamos ya en torno al desayuno, que habría de quitarnos el hambre sin grandes lujos. Aproveché entonces para comentar a los alquimistas lo que había descubierto.

- He estado ojeando esta mañana el libro que ayer adquirimos, en busca de algo que pudiese comprender. No ha habido mucho desto, ya que, como vimos, el manuscrito está casi completamente narrado en lengua hebrea. Lo que sí he podido averiguar es que no parece contener símbolos goéticos ni demoníacos, lo que no es mala noticia. - hice una pausa, agarrando un trozo de pan, y arrancando un mendrugo - También he visto algún símbolo hermético, que a buen seguro vosotros podréis reconocer. Me gustaría que examinaseis el libro, para ver qué podéis sacar en claro, de modo que, cuando acudamos a un traductor, no vayamos con los ojos del todo vendados, y así no seamos tan susceptibles de ser llevados a engaño.

Hice una pausa, y me llevé el mendrugo a la boca. Sabía de buena tinta que los alquimistas no andaban contentos de no haber podido examinar libremente el libro, pero bien claro tenía que aquello era todo por el bien de sus almas, que, expuestas a la lujuria del saber, bien podrían haberse dejado arrastrar por la tentación de estudiar los símbolos de aqueste, incluso siendo prohibidos.

- Debo comentaros también que el traductor habrá que hallarlo en Girona, ya que me fue encomendada ayer una misión por el obispo, don Berenguer de Anglesola, que me ata a la ciudad por el momento. Dado que, en tanto que no se sepa su contenido a ciencia cierta, este libro puede tratar causa del demonio, es asunto de deber sagrado, por lo que debe permanecer en mis manos.

Miré a los alquimistas, escrutando sus rostros de nuevo. Me aseguré de bajar el tono, por quién pudiera andar escuchando.

- En todo caso, no todo son malas noticias para vosotros, que sé bien que ansiais estudiar ese libro, por los saberes que pudiera contener, y no os culpo por ello. La misión que me ha encomendado el obispo es la de hallar a un judío, llamado Nehemiah, y llevarlo ante él. El obispo es persona y quiere evitar que la masacre judía se consume del todo, y por eso me pide que encuentre a este hombre. Él, sin duda, podrá traducir el libro para nosotros, y se verá más impelido a ello si se lo pedimos mientras nos agradece el haber salvado su vida y la de los suyos, lo que no es poco.

De nuevo hice otra pausa, antes de concluir.

- Sois hombres libres, y como tales, podéis uniros a mi en mi gesta, o no hacerlo, según gustéis. - miré a Josep - En caso de que decidáis marchar por vuestra cuenta, dado que, como os he dicho, el libro es asunto sagrado, os pagaré el oro que os ha costado el manuscrito, no vayáis a pensar que os quiero robar. Si, por contra, decidís ayudarme, apropia que paguemos entre todos el manuscrito, aunque por el momento quede en mis manos, hasta que hayemos al judío, y este nos traduzca lo que en él dice. Bien, ¿qué me decís?

Cargando editor
08/08/2013, 11:19
Elizenda Landeira

Se había despertado minutos antes de que el caballero llamara a la puerta, tiempo que tuvo de vestirse y abrir la puerta cuando el santiaguista la aporreó. Deseándole buenos días tomó camino a las cocinas mientras los alquimistas se vestían y acompañaron al noble a tomar reunión.

Elizenda fue la que tomó la hogaza de pan, miel y nueces de las manos del posadero y las llevó a la mesa donde estaban los tres hombres, avisando al posadero de que quizás el noble tuviera algo que decirles, pero que trataría de hacer sus tareas mientras tanto

. Se quedó de pie con ellos para escuchar lo que tuvieran que decir mientras aprovechaba para comer una rápida rebanada con el queso y la miel. Después de ello, abrió las ventanas y comenzó a recoger y limpiar lo que fuera menester cerca de la mesa donde tomaban conversación sin quitar oído al asunto.

 

Cargando editor
08/08/2013, 19:04
Lourenço

Escucho con atención las palabras del caballero. Por suerte, no ha encontrado nada oscuro en el libro, aunque eso ya me lo suponía. No obstante, el principal problema es que no podremos salir de aquí, y que tendremos que encontrar un traductor aquí para el libro.

Así, respondo a Íñigo—. Si tiene que ser así, que así sea, os acompañaré en lo que sea necesario, con tal de desentrañar los misterios que guarde el libro. No obstante, preferiría buscar un traductor que no sepa nada, y tenerle dedicado en exclusiva al volumen. Cuanta menos gente sepa que esto existe, mejor.

Cargando editor
09/08/2013, 00:52
Josep Dalmau

Me alegra que confirméis lo que us digué en un primer moment, que el libro no parecía contener signo alguno de cosa del demoni. Dijo Josep mientras cogía una hogaza del pan.
Los símbolos que decís son alquímicos, me di cuenta de ellos al examinarlo la primera vez, de ahí el interés de Lourenço y el meu por el libro. Doy por hecho que el interés que alguien de fe intachable y honor como vos, es la de proteger nostres ànimes, almas, evitar que se perdieran si ese libro contuviera palabras del maligne.
Me gustaría saber si tenéis algún otro motivo aparte de este. Por otra parte, no tengo inconveniente  en buscar a un traductor que esté en Girona. Això sí, antes de que un desconocido tenga acceso al libro, Lourenço y yo lo examinaremos antes.
Respecto al acompanyar-vos en vostra misión, es para mí un honor que hayáis pensado en mi para esto
- Josep se veía contento.
¿Pero que papel desempeña ese tal Nehemiah para que el hecho de encontrarle y que se entreviste con el obispo pueda evitar la masacre?¿Es acaso un lider entre los Judios?