Foro

Devir publicará Pathfinder en Castellano

El mundo del rol :: Juegos de rol en general :: Devir publicará Pathfinder en Castellano

Como medida de seguridad los nuevos usuarios no pueden reabrir hilos antiguos.
Si crees que el tema es realmente necesario, por favor, abre uno nuevo en la sección correspondiente.
16/12/2013, 19:18

Hola gente.

Yo os leo, aunque como parte interesada y muy subjetiva, prefería mantenerme en la sombra calladito y no mter baza para que os podáis explayar a gusto. Además, agradezco los mensajes de apoyo que algunos nos brindáis. Gracias.

En cualquier caso, no puedo quedarme callado ante ataques gratuitos como este:

 Fácil, si no es Yu-Gi-Oh y Magic, no se lo toman en serio.

Mira. No me queda más narices que agachar las orejas y aguantar las críticas. Las erratas. El acabado. Que si el pdf llega más tarde que el físico... Hay muchas críticas, y muchas más que llegarán. Es parte del mundillo, y aunque soy novato, ya voy viendo cómo funciona.

Pero aunque no puedo evitar que alguien escriba cosas como la que tu has puesto, Greenaxe, lo que no voy a hacer es quedarme callado. Por tanto, que sepas que para nosotros Pathfinder es un tema muy serio, y hablando por mi (que es por quien puedo hablar sin errar) te puedo asegurar que es MUY serio. Tengo dos trabajos, este uno de ellos, y trabajo de Lunes a Domingo, mañana y tarde, y muchos días de madrugada. Con jornadas maratonianas, amén de cuidar de un niño, sin apenas ver a mi mujer y mi familia. Y todo por AMOR a Pathfinder. No espero que lo entiendas, pero quien me conoce sabe que esto es así. Yo no necesitaba este trabajo, lo hago porque me gusta y porque es un honor participar en un proyecto como este, de esta envergadura.

Por tanto, aceptaré las críticas que puedan venir con resignación, e intentando aprender de ellas para no volver a tropezar en la misma piedra. Pero no voy a permitir a NADIE que ponga en duda mi profesionalidad ni mi entusiasmo.

He dicho.

16/12/2013, 19:39
Editado: 16/12/2013, 19:46

Tersoal, yo, personalmente, no considero que las erratas aparecidas en el libro sean producto de una falta de profesionalidad por tu parte, o por parte del resto de los miembros de Devir involucrados en la edición en castellano de Pathfinder, y os agradezco a todos el que hayáis traducido a nuestra lengua un juego que es una auténtica pasada. Las erratas existen en todas las publicaciones (¿acaso no las tenía la edición primigenia de La Llamada De Cthulhu, y se vendió como churros?), y eso no significa que la editorial no se tome en serio el producto. Cuando sepáis como solucionaréis el asunto, por favor, decidnoslo. Yo me conformo con un Pdf, en plan Fe De Erratas, que poder descargarme, y adjuntar al Manual Básico.

Por cierto, otra errata que he descubierto esta tarde, aunque no es muy importante, es que en la tabla de rasgos raciales del Mediano, en una de las filas, te hablan de los Gnomos.

Un saludo, mucho ánimo, y muchas gracias por vuestro trabajo.

16/12/2013, 19:45

Gracias Kalashtar por tus palabras.

En cuanto a esto:

Cuando sepáis como solucionaréis el asunto, por favor, decidnoslo.

Por supuesto, ni lo dudes.

Yo me conformo con un Pdf, en plan Fe De Erratas, que poder descargarme, y adjuntar al Manual Básico.

Eso se da por descontado. Iremos sacando periódicamente pdfs actualizados con las erratas. Pero siempre estará disponible online en mi blog, donde he creado una aplicación para que todos podáis añadir/consultar las erratas en tiempo real.

http://lascronicasdeasghon.com/erratas-de-las-regl...

16/12/2013, 20:17

Una cosa es críticar un producto x, con el que podemos estar más o menos de acuerdo y por ello habrá tanto críticas como elogios... Como en todo en esta vida...

Pero una cosa muy distinta es poner en duda el esfuerzo, la dedicación y la profesionalidad de alguien...

No soy sospechoso de actuar de parte, de hecho el único contacto que he tenido con Tersoal en Umbría fue una discusión producida por un comentario fuera de tono por mi parte. Pero lo cortés no quita lo valiente y si asumieron el reto de traducir Pathfinder a nuestra lengua es porque se sienten y están capacitados para ello. ¿Que han cometido errores? ¿Y quién no?

Pero a mi jamás me ha gustado buscar culpables sino soluciones. Porque hurgar en los errores ajenos es una pérdida de tiempo que no soluciona nada

16/12/2013, 20:23

La solucion que ha dado Tersoal me parece la mas facil ,yo lo veo correcto

Iremos sacando periódicamente pdfs actualizados con las erratas. Pero siempre estará disponible online en mi blog, donde he creado una aplicación para que todos podáis añadir/consultar las erratas en tiempo real.

 

16/12/2013, 20:31

Tersoal, no te he acusado de TI de ser poco serio, el error estará en unas ¿10 páginas? De las 576 que tiene. Ánima tiene incluso más y como Kalashtar, Edge comete más y vende más.

Según he visto, te has encargado de la traducción, lo cual si ha sido exquisito según la gente que ya lo tiene en sus manos.

Me he quejado de la empresa (no de un miembro de ella) que, a pesar de los beneficios que puede dar estos manuales, no han invertido lo suficiente como para daros más recursos para poder haber descubierto eso.

A lo mejor un empleado más, o un tester más habría encontrado el problema.

No he criticado la traducción, he criticado los grandes errores de esas páginas.

Hay que diferenciar empresa de empleados, al igual que diferenciamos personajes de jugadores.

Aurum
 
16/12/2013, 20:57

Tersoal, a mi lo que me hace gracia es que en una entrada del blog donde se ve el seguimiento de traducción ya escribisteis que Devir estaba adelantando el lanzamiento, lo que da a entender que estaba previsto sacarlo más tarde. Teniendo Devir la larga experiencia con salidas apresuradas y fiascos descomunales, ¿Porqué demonios hace lo mismo con Pathfinder?

 

16/12/2013, 21:05

Tersoal, no te he acusado de TI de ser poco serio, el error estará en unas ¿10 páginas? De las 576 que tiene. Ánima tiene incluso más y como Kalashtar, Edge comete más y vende más.

Bien Greenaxe, siento decirte que quizá quisiste decir eso, pero no lo hiciste. Te estabas refiriendo que en general, si no son sus productos estrella, no se lo toman en serio. Y yo te digo que por poco serio que se lo tomasen los mandamases (que no es el caso), los que sacamos el trabajo somos los traductores y revisores, y te aseguro que lo estamos dando todo. Como digo, quizá no quisiste decir eso, pero lo hiciste.

Según he visto, te has encargado de la traducción, lo cual si ha sido exquisito según la gente que ya lo tiene en sus manos.

No, la traducción es de zjordi, yo "solo" lo he revisado. De ahí que asuma mi parte de la culpa, pues esa errata tenía que haberla pillado.

Me he quejado de la empresa (no de un miembro de ella) que, a pesar de los beneficios que puede dar estos manuales, no han invertido lo suficiente como para daros más recursos para poder haber descubierto eso.

A lo mejor un empleado más, o un tester más habría encontrado el problema.

Eso no te lo puedo discutir, quizá hubiera pasado o quizá no. Pero trabajamos mucha gente en el básico, revisando. Y nadie se dio cuenta.

No he criticado la traducción, he criticado los grandes errores de esas páginas.

¿No es lo mismo?

Hay que diferenciar empresa de empleados, al igual que diferenciamos personajes de jugadores.

Sí y no. Cuando has criticado la falta de seriedad, creo que implica más a quienes traducimos que a quien se encarga de llevar los contratos, las licencias, la distribución... Eso atañe más a traductores que a gerentes de la editorial. Es como yo lo veo.

16/12/2013, 21:12

Tersoal, a mi lo que me hace gracia es que en una entrada del blog donde se ve el seguimiento de traducción ya escribisteis que Devir estaba adelantando el lanzamiento, lo que da a entender que estaba previsto sacarlo más tarde. Teniendo Devir la larga experiencia con salidas apresuradas y fiascos descomunales, ¿Porqué demonios hace lo mismo con Pathfinder?

Te cuento cómo fue la historia. Está por escrito, pero tendría que patearme todos los posts para saber exactamente dónde se dijo, y como que ahora no (además, me lo sé de memoria y no lo necesito).

Internamente en el equipo hubo uan previsión, demasiado optimista. Viendo la realidad del proyecto, finalmente se optó por la prudente: Diciembre. A medida que transcurría el tiempo, pensábamos que podíamos llegar a adelantarlo, para que pudieséis disfrutarlo lo antes posible. Y por eso se dijo que probablemente se adelantaría a Noviembre. Al final, la realidad se hizo patente y no nos fue posible adelantar la salida. Por eso ha salido cuando oficialmente se dijo que saldría: en Diciembre. Intentamos adelantarlo, pero no era posible ya que era necesaria una revisión prudente y exhaustiva del libro.

Como se ve, quizá no fue suficiente, pues se nos han escapado estas erratas gordas. Aún así, creo que tendremos menos erratas de las que la gente cree, y me gustaría dentro de unos meses, comparar el número de erratas del libro con los básicos de otras editoriales y de la propia Devir en el pasado. Me gustaría hacer esos números, y si puedo los haré.

16/12/2013, 21:20

Bueno, parece que nuestras diferencias de opinión son insalvables, y que la interpretación de mis palabras no sale precisamente en mi favor. Al menos admites que Devir podría haber hecho algo más, que es un gran avance en la conversación.

Y ya que has decidido tomarte tan a lo personal (que no te deberías de obligar) las responsabilidades del fallo, no voy a rebatirlo.

Simplemente, no voy a gastarme 50€ en un manual con tales errores, si sale una edición revisada y los merece tendrán mi dinero.

Luego, la traducción y el maquetado o diseño son cosas distintas, y el fallo más gordo es del diseño de las páginas, así que no, no he criticado la traducción.

Y como veo que critico destructivamente y que he desvirtuado el hilo de la publicación que pathfinder (que no errores de pathfinder) no volveré a responder en el hilo.

Si no te ha gustado mis palabras solo puedo decir que no todas las críticas son dulces, y si no te parece constructivo decir que debeis compensar a los compradores por esos fallos, seré un troll o una wrecking ball.

Saludos y hasta otro hilo.

P.D: Comparar el número de errores con otras editoriales suena al refranero español "Mal de muchos..."

16/12/2013, 21:29

Pues te voy a ser sincero tio,tu has revisado la traduccion,hay no se puede decir que este o este mal,yo personalmente no lo se. Pero la maquetacion ha sido horrible y eso evidentemente es culpa de alguien, o de las prisas no se.

a) Los encabezados de las columnas de las Tiradas De Salvación están cambiados, cuando el ordén correcto es Tirada De Salvación De Fortaleza, Tirada De Salvación De Reflejos, y Tirada De Salvación De Voluntad.

b) En la tabla de clase del guerrero, la fila correspondiente al primer nivel está desplazada hacia la izquierda, por lo que los números correspondientes al Ataque Base y a la Tirada De Salvación De Fortaleza se juntan.

Eso no es normal tio,eso es que no esta revisado,eso es que no habeis cogido un libro y abierto,asi de claro. Culpa de los que iban a comprar y lo van a devolver no es eso seguro,que son 50 eurazos.

16/12/2013, 22:31

Las primeras ediciones parecen malditas, en el básico de 3.0, la primera salida, había una página duplicada :(

Y los guerreros tenían un d8 de puntos de vida ;).

La verdad, a mi el error de las tiradas de salvación no me parece grave. Los que lo saben lo solucionaran fácil, el resto jugaran con un guerrero con mejor tirada de reflejos que de fortaleza, ¿y?, no creo que eso afecte en gran cosa al juego.

16/12/2013, 22:46

Pues yo, aunque lo tengo en inglés, me voy a comprar el manual en castellano y me descargaré las correcciones de las erratas (como he hecho siempre con cualquier libro de rol, ya sea en español o en inglés). Gracias por vuestro trabajo, Tersoal, Zjordi y el resto del equipo. ¡Mucho ánimo!

17/12/2013, 10:00

Pues menos mal que he visto esto porque iba a comprar un ejemplar. Cincuenta euros son muchos euros, casi todos los roleros que no trabajamos, medimos muy bien que libro comprar pues, seguramente, solo compraremos uno al año. Es una pena que las prisas arruinen un lanzamiento como éste tan esperado por muchos. Lo que no se puede hacer, en mi opinión, es cargar contra la gente que, en su total derecho, critica esos errores, pues, lo que haces, es cometer otro error y éste no se puede subsanar con una fe de erratas. 

Los traductores y maquetadores no trabajan por amor al arte y cobran su dinero. Un salario que luego, los que compramos rol, tenemos que pagar, logicamente y entre otros, en el precio de venta al publico. Es su responsabilidad, pues, que el producto sea de calidad. Y cuando digo -responsabilidad- no intento cargar contra Tersoal, que se nota que lo está pasando mal, si no que cuando pasan cosas como ésta, deberán asumir las consecuencias. Por eso, mi consejo, si me lo permites, es que las asumais e intenteis arreglarlo. si se puede, en vez de aludir al tan español: -es que...- o el -sí, pero...- porque la profesionalidad se mide también en estos momentos.

17/12/2013, 12:25

También es muy español decir es que es muy caro.Pero comparado con que ?Porque si miras en EEUU practicamente es el precio de un manual sin contar con que allí un PDF te puede costar de 10 a20 euros tranquilamente.Solo q aquí en españa somos unos privilegiados y tenemos algunas editoriales como nosolorol y con barba y otras q editan juegos y pdfs a precios muy baratos.Casi 600paguinas de un libro (no se si tiene mas)que incluye creo q varios libros un corte y alguno mas x 50 euros es barato incluso comparando con otras editoriales como edge q también saca juegos a 50 o 60 euros.
Que la realidad y l economía de los españoles sea que no podemos hacer ese gasto es otra cosa.Igualmente eso de que todos cobran no se yo suelen tener muchos colaboradores que ayudan gratis faltaria ver eso .Que es una faena y hay que protestar los bueno es un derecho porque no pero cargar contra la editorial y el producto solo hará mas dificil q se publiq mas .

17/12/2013, 13:02

Ya pero en este caso es el manual basico,nada de varios libros ni nada. Son 50 euros por un manual basico igual que en Edge.

17/12/2013, 13:08
Editado: 17/12/2013, 13:20

Es el manual basico mas algunos manuales mas en el mismo libro,si no me equivoco el core en ingles son menos paguinas han metido el core y algunos libros mas todo editado junto en el mismo libro .
Y de nuevo edge no te vende un libro de 600 paguinas por 50 euros y de nuevo es mas o menos el mismo precio que en eeuu.
El libro es como Manual del Jugador y la Guía del Master todo en el mismo volumen.

17/12/2013, 13:33

Mira esto es el mismo libro en ingles:

http://www.amazon.com/Pathfinder-Roleplaying-Game-Core-Rulebook/dp/1601251505
http://paizo.com/products/btpy88yj

The Pathfinder Roleplaying Game Core Rulebook is a 576-page full-color hardcover.

Vaya que es el mismo y los americanos lo pueden pillar por 36 dolares con envio gratuito.Lo siento pero el tema de los precios,hay no podemos meter la mano,en España los juegos de rol son CAROS,es una realidad, son caros porque hay poco mercado pero coño tampoco los justifiques.

17/12/2013, 13:38
Editado: 17/12/2013, 13:39

A ver que el libro en si tanto en america como aqui es un 2 en 1 como si fuera el libro de el manual del jugador y el del master de dungeons en 1.(compra el basico de d&d de 3.5 o el de 4ta cuando salieron y el del director por 50 euros
Y que no son caros que es el precio normal.Alli vale eso porque lleva mas de 3 años el producto en el mercado ,pero no creo que saliera en su momento a 30 euros.
Que ademas han tenido que traducir y comprar una licencia.

17/12/2013, 13:49

Es un manual caro, claro. ¿Se ha agotado? Si, por algo será.

Y los fallos han sido defectos que considero humanos. Estoy bastante seguro de que la editorial fue a fuego para aprovechar las navidades y tener los libros impresos con total seguridad en estas fechas. Que una palabra esté en la columna de al lado y detalles similares no me parecen nada importantes, siempre que los traductores lo avisen, lo marco en el libro y está.

Si tiene éxito, probablemente lo veremos corregido y más barato en unos años.

Personalmente, me parecen unas críticas muy duras y bastante injustas las que se están poniendo por aquí.

17/12/2013, 13:50
Editado: 17/12/2013, 13:53

Ya no hablamos de pathfinder hablo de todos,los juegos de rol son caros,50 eurazos son mucho dinero. Si tu no lo piensas asi estas en tu posición económica privilegiada.

Cita:

Es el manual basico mas algunos manuales mas en el mismo libro,si no me equivoco el core en ingles son menos paguinas han metido el core y algunos libros mas todo editado junto en el mismo libro .

Esa era antes tu justificacion,pero me temo que no lo es son iguales,y vale cincuenta euros...

Cita:

Que ademas han tenido que traducir y comprar una licencia.

Ahora es esa,tio vuelvo a mi idea original,son caros,es que eso no tiene discusion. Ya este bien maquetado y traducido,todo lo que tu quieras o sea una licencia cara como Warhammer. Los juegos de rol en España son caros.

Pd: Recuerdo que aunque conozcamos a algún traductor o maquetador eso no impide ver las cosas,como por ejemplo que las columnas no esten en su lugar... Es un fallo,no lo marco y ya pues no una cosa es Anima con sus patadas al diccionario,y otra una mala maquetacion...

17/12/2013, 13:56

A ver 50 euros es mucho dinero depende en que lo gastes evidentemente hay juegos de rol en españa que cuestan eso pero no lo valen ,pero para mi un juego de 570 paguinas en castellano y con tantos seguidores algo tendrá ,eso si que me parece que valga los 50 euros,pero vamos es un precio bastante normal en eeuu.

Y vuelvo a decir que son como 2 libros en uno por eso son tantas paguinas y por eso el precio.
es como si te compraran 2 libros (jugador +director) por 25 cada uno.
No hay que ser rico para saber que vale la pena y que no,pero vamos la industria es asi que en españa no se pueda pagar no quiere decir que vayan a sacar los libros mas baratos que en el resto del mundo...

17/12/2013, 14:00

Yo lo dejo,sigues en tus trece,yo te he aportado precios y comparativas.No digo que en españa no se pueda pagar la gente se gasta putos 70 euros en el bf o en el cod. En fin es que tío hablar con una pared no me gusta. Si quieres saber mi opinion ya sabes el resto de mis post.

17/12/2013, 14:07

Caro es pero vale la pena tan simple como eso.Desgraciadamente los americanos son unos privilegiados que le vamos a hacer envio gratis y todo eso que has dicho y si no compras aqui por 50 entre portes del extranjero te sale casi lo mismo de precio o mas (diselo a mi numenera por ejemplo)

17/12/2013, 16:27

Cita:

Gracias, Kalashtar, por tus palabras.

De nada ^^.

Cita:

Iremos sacando periódicamente pdfs actualizados con las erratas. Pero siempre estará disponible online en mi blog, donde he creado una aplicación para que todos podáis añadir/consultar las erratas en tiempo real.

http://lascronicasdeasghon.com/erratas-de-las-regl...

Muchas gracias, Tersoal ^^.

Por lo que he podido observar, hasta la fecha, la mayoría de erratas son de tipo tipográfico, en las cuales, por ejemplo, una fila determinada de una tabla se ha desplazado ligeramente hacia la izquierda, haciendo que sus contenidos no queden alineados con los de la columna correspondiente, y el menor número de fallos corresponde a alteraciones en la reglas, algo que, según mi modesta opinión, no hace desmerecer en demasía al libro, y no afecta tanto a su jugabilidad.

Yo, sinceramente, creo que, simplemente, añadiendo un folio al final del libro en el que se clarifiquen todas las erratas relacionadas con las reglas, o añadiendo un post - it en la página correpondiente con la misma información, la cosa quedaría resuelta.

Un saludo.

17/12/2013, 16:31
Editado: 17/12/2013, 16:32

Por cierto, y cambiando de tercio:

- ¿Se sabe cúal será la próxima publicación por parte de Devir relacionada con Pathfinder?. ¿Algún Manual De Monstruos, El Escenario De Campaña, algún Adventure Path...?

- ¿Va a traducir Devir las reglas de la Pathfinder Society al castellano?.

17/12/2013, 16:37

Que es una faena y hay que protestar los bueno es un derecho porque no pero cargar contra la editorial y el producto solo hará mas dificil q se publiq mas .

Ajá

Que una palabra esté en la columna de al lado y detalles similares no me parecen nada importantes, siempre que los traductores lo avisen, lo marco en el libro y está.

Claro

La verdad, a mi el error de las tiradas de salvación no me parece grave. Los que lo saben lo solucionaran fácil, el resto jugaran con un guerrero con mejor tirada de reflejos que de fortaleza, ¿y?, no creo que eso afecte en gran cosa al juego.

Si.

Yo, sinceramente, creo que, simplemente, añadiendo un folio al final del libro en el que se clarifiquen todas las erratas relacionadas con las reglas, o añadiendo un post - it en la página correpondiente con la misma información, la cosa quedaría resuelta.

Ya veo.

17/12/2013, 16:40

17/12/2013, 16:53

Ya se que es eso de un troll McAxel. Creo que malinterpretas mis intervenciones. Pretendía decir de forma ironica que, a veces, es peor el remedio que la enfermedad. Yo creo que en el fondo son errores chorras y que se podran corregir de alguna forma más elegante que todas estas ideas que, que me perdonen los autores, me parecen chapuceras. 

Aurum
 
17/12/2013, 17:10

- ¿Va a traducir Devir las reglas de la Pathfinder Society al castellano?.

¿No está traducido ya?

Guia del Juego Organizado de la Sociedad Pathfinder

Este hilo tiene más de 6 meses, lo usuarios novatos no pueden reabrir hilos antiguos.