Partida Rol por web

Sil Auressë

El Descanso del Guerrero (Off-topic)

Cargando editor
22/01/2015, 22:53
Agnor

Tremendo. Más que una campaña es un módulo en sí mismo.

Cargando editor
18/02/2015, 20:12
Director

Gracias por vuestra paciencia y disculpas por un ritmo algo irregular en algunas escenas, sobre todo la del grupo de Denelloth (que curiosamente no incluye aún a Denelloth el Rezagado). La acabo de actualizar ahora, y está pendiente de completar la descripción del lugar pero quería saber antes cómo entráis al sitio.

Cargando editor
18/02/2015, 21:36
Denelloth

Jojojo... Denelloth el Rezagado, me lo quedo de apodo, con tu permiso (ya lo meteré concalzador en la partida como sea). Yo entro bien en la escena, pero estoy deseando encontrarme con compañeritos...

Cargando editor
19/02/2015, 09:45
Khôradur

Ahora falta que el apodo te lo pongas en sindarin, por aquello de darle más estilo :-D

Cargando editor
19/02/2015, 20:35
Denelloth

Hum, buen reto... Alguien se anima a traducir El Rezagado? Tel es "último", y si lo consideramos adjetivo, pueden terminar (por lo que dice el interné) en -eb, -en y -ui (o en nada). Denelloth Telui, qué tal queda?

Cargando editor
20/02/2015, 08:01
Khôradur

No es por nada pero con esas terminaciones de Tel-loquesea a Teletubbie hay un paso :-D. No sé, la que veas que más te gusta, si todas van a significar lo mismo.

Cargando editor
20/02/2015, 22:15
Director

Creo que va bien encaminado Denelloth. En quenya es "teler" para indicar aquél que llega el último. De allí los teleri, los elfos que llegaron más tarde.

En sindarin no sabría decirlo, pero investigaremos :)

Cargando editor
20/02/2015, 22:58
Agnor

He investigado un poco. Tol- parece ser el verbo "venir", y está evidentemente relacionado con Teleri. Me voy a atrever a jugar un poco a sindarista: el artículo "el" es i, y se pondría delante del sustantivo o adjetivo, con o sin guión -. El prefijo ab- significa "después, más tarde". "Venir más tarde" quizá sea abtol-. Denelloth el rezagado quizá sea Denelloth i-abtol.

Pero quizá suene mejor adjetivizado. Para hacer un adjetivo se añade un sufijo -en, -eb o -ui. Así, "rezagado" podría ser abtolen, abtoleb, o abtolui. El resultado sería Denelloth i-abtolen, Denelloth i-abtolui, Denelloth i-abtoleb. Quizá se pueda obviar el artículo i. No sé si entre el prefijo ab- y el verbo tol se debería incluir una vocal, y de ser así, no sé cuál debería ser.

Cójase todo esto que digo con todas las reservas del mundo.

También dependerá de quién o cómo te ponga el mote. Si llamar "el rezagado" es una broma amable que le hacen a Denelloth un grupo de elfos, quizá sí quede bien el sobrenombre en sindarín. Pero si esa broma ha surgido entre un grupo de humanos, creo que como mejor queda es con el mote en idioma común (oestron = para nosotros castellano). Eso le da cercanía, los sobrenombres suelen traducirse (Iván el terrible, Pedro el cruel, Perico el de los palotes -de Parrot of the big sticks-...).

 

Cargando editor
21/02/2015, 12:11
Denelloth

XDDD

Muy de acuerdo con Agnor, así que me quedo con Teletubbie, que es "oestron" [dios mío lo que he dicho] pero tiene reminiscencias sindarin; tal vez sea la oestronización de Denelloth i-abtolui...

Cargando editor
21/02/2015, 12:49
Agnor

Lo que te suene mejor. No seré yo el que se ponga puntilloso con la precisión al usar un idioma inventado que apenas conozco.

Notas de juego

Entre los destinatarios de los mensajes aquí en el off-topic nunca tengo marcada a Caäniza. ¿Es un error o debe ser así?

Cargando editor
21/02/2015, 21:43
Director

Estoy de acuerdo con que los sobrenombres podrían ser en Oestron. En la época, era la lengua común entre el pueblo llano, pero no la "lengua franca" como podría ser ahora el inglés o francés. El sindarin sería la lengua franca en la mayoría de los casos entre tratos de la nobleza, entre enanos y humanos, o con los elfos.

El mote si es amistoso podría ser en oestron. Pero por ejemplo Aragorn hizo traducción de su "Trancos" cuando fue coronado (salvando las distancias al bueno de Denelloth claro).

Dicho eso, la traducción literal de los Teleri es "aquellos que llegan los últimos", es decir, que es exactamente eso. Es un término en quenya, pero a su vez se trasladó al sindarin muy parecido (según fuentes que he consultado), y sobre todo, es un término conocido al ser nombre de un grupo de elfos importante. Por lo tanto me convence como posible sobrenombre.

He encontrado también "teler" como palabra sindarin, siguiendo la etimología propuesta. Es decir, no aparece en el corpus pero cuadra con otras palabras que han evolucionado así (que viene a ser igual en quenya).

Teler

person or thing at the rear

teler (i deler), pl. telir (i thelir), coll. pl. telerrim (when used of the people of the Teleri, PM:385)

Al pasar a ser con artículo "i", cambia la t por d. Por lo tanto una opción sería "Denelloth i deler" (=Denelloth "el que está detrás").

Todo esto con todas las reservas del mundo, no soy experto para nada :) Me he puesto a mirarlo porque "tol" me sonaba a isla. Y porque "Denelloth teletubbie" me chirriaba jejeje

Notas de juego

Caäniza => está sin marcar por defecto porque el jugador que lleva ese personaje pidió ausentarse que estaba reduciendo partidas, espero que vuelva un día de estos y le estoy guardando el personaje.

Cargando editor
26/02/2015, 11:16
Director

Escenas actualizadas

Cargando editor
12/03/2015, 19:05
Agnor

¿Cómo va la cosa, compañeros? Hace tiempo que no veo movimiento por aquí.

Cargando editor
13/03/2015, 18:47
Denelloth

¿Cómo va la cosa, compañeros? Hace tiempo que no veo movimiento por aquí.

Ahí tirandillo por el bosque alante; somos un montón, pero el ritmo de posteo no llega a la altura de mis ansias, jejeje...

Cargando editor
14/03/2015, 12:19
Director

El ritmo en las escenas de grupo puede ralentizarse, es cierto. Por eso he decidido poner alguna norma básica. Cuando es entorno táctico, pongo "TURNO XX-XXX" antes de postear. Eso significa que cada personaje puede hacer su acción de turno, pero no más para darles a todos la oportunidad de actuar y reaccionar. Una vez iniciado turno, todos deben decir lo que hace su personaje. Si pasa una semana desde que se hizo el post inicial sin que un jugador dé señales de vida, pues PNJtizo a discreción en esas escenas de grupo por turnos.

En cuanto al ritmo de las escenas de Agnor/Arkyn y sobre todo la de Khôradur, pues tendrán un ritmo diferente. Os pido paciencia :) Tened en cuenta que de alguna forma los sucesos de unas escenas tienen su importancia para las otras, así que a veces toca esperar un poco.

Cargando editor
14/03/2015, 12:23
Director

¡Hola! ¿Va todo bien? Hace tiempo que no posteas...

Cargando editor
14/03/2015, 15:44
Agnor

¡Me hago cargo!

¿Puedo hacer preguntas sobre la ambientación en La casa de comercio aunque no esté en Sil Auressë?

Cargando editor
14/03/2015, 16:08
Director

Claro, para eso está la escena

Cargando editor
14/03/2015, 19:40
Agnor

Me iba a poner a preguntar algo en la casa de comercio pero he sacado la respuesta por mi parte.

Por otro lado, me pregunto algo sobre el funcionamiento de la web. ¿Por qué en los comentarios, en las imágenes de los destinatarios, algunos tienen recuadro azul y otros negro? ¿Es quién ha visto y quién no el comentario en cuestión? ¿U otra cosa?

Cargando editor
14/03/2015, 21:26
Director

Buena pregunta Agnor. Efectivamente, el recuadro azul es los que no han leído todavía el mensaje, negro los que sí. Yo tampoco me había fijado :) Pero es así, lo he buscado en el foro y se ha comentado alguna vez.